<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2025-81-3-25-31</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-1069</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL STUDIES. LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Функционально-семантические особенности неологизмов сферы «Искусство» в газетном дискурсе (на примере лексем бестселлер и хеппи-энд)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Functional-semantic features of neologisms from the area of “art” in newspaper discourse (a case study of the lexemes bestseller and happy end)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Лю</surname><given-names>Чжэньюй</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Liu</surname><given-names>Zhenyu</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Лю Чжэньюй, аспирант,</p><p>420008, Казань, Кремлевская, 18</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Liu Zhenyu, graduate student,</p><p>18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008</p></bio><email xlink:type="simple">18845792373@163.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Казанский федеральный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Kazan Federal University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>10</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>25</fpage><lpage>31</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Лю Ч., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Лю Ч.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Liu Z.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1069">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1069</self-uri><abstract><p>Статья посвящена анализу функционально-семантических особенностей неологизмов из сферы «Искусство» в газетном дискурсе на материале Национального корпуса русского языка (НКРЯ). Возникающие ономасиологические потребности в номинации новых понятий приводят к возникновению неологизмов, а взаимодействие стран и народов обусловливает проникновение широкого потока заимствований, прежде всего из английского языка. Объектом исследования в данной статье являются заимствованные слова, получившие широкое распространение в русском языке и занимающие важное место в лексике сферы «Искусство» – бестселлер и хеппи-энд. Анализ проводится на материале газетного корпуса Национального корпуса русского языка, поэтому при его осуществлении сочетается корпусный анализ с элементами лексико-семантического и дискурсивного подходов. Особое внимание в статье уделяется роли неологизмов в реализации номинативной, оценочной, экспрессивно-стилистической функций, функции языковой игры, функции экономии языковых усилий. В результате исследования выявлена частотность употребления данных лексем в русском литературном языке последних десятилетий, определены пути их семантического развития, функциональный статус как заимствований, степень ассимиляции русской языковой системе. Анализ сочетаемости данных лексем позволил определить направления расширения семантического объема заимствованных слов в русском языке.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article analyzes functional and semantic features of neologisms from the area of “art” in newspaper discourse based on the material of the National Corpus of the Russian Language (NCRY). The emerging onomasiological needs for the nomination of new concepts lead to the emergence of neologisms, while the interaction of countries and peoples determines the penetration of a wide flow of borrowings, primarily from the English language. The object of our research is two borrowed words that have become widespread in the Russian language – the lexemes “bestseller” and “happy-end” occupying an important place in the art vocabulary. The analysis is carried out using the newspaper corpus of the National Corpus of the Russian Language, therefore, in its implementation, our corpus analysis is combined with the elements of the lexical-semantic and discursive approaches. The article pays special attention to the role of neologisms in the implementation of nominative, evaluative, and expressive-stylistic functions, the function of a language play and the function of saving linguistic efforts. As a result of the study, we have revealed the frequency of use of these lexemes in the Russian literary language of recent decades and determined the paths of their semantic development, their functional status as borrowings and the degree of their assimilation in the Russian language system. The analysis of these lexemes’ compatibility has made it possible to determine the directions of the semantic volume expansion of borrowed words in the Russian language.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>неологизм</kwd><kwd>лексико-семантическая группа</kwd><kwd>искусство</kwd><kwd>заимствование</kwd><kwd>языковая функция</kwd><kwd>корпус</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>neologism</kwd><kwd>lexical-semantic group</kwd><kwd>art</kwd><kwd>borrowing</kwd><kwd>language function</kwd><kwd>corpus</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лопатин В. В. Рождение слова неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. 154 с</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lopatin, V. V. (1973). Rozhdenie slova neologizmy i okkazional'nye obrazovaniya [The Birth of the Word Neologisms and Occasional Formations]. 154 p. Moscow, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л. П. Слово в современных текстах и словарях: Очерки о русской лексике и лексикографии. М.: Знак, 2008. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krysin, L. P. (2008). Slovo v sovremennykh tekstakh i slovariakh: Ocherki o russkoi leksike i leksikografii [The Word in Modern Texts and Dictionaries: Essays on Russian Lexicon and Lexicography]. 320 p. Moscow, Znak. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ёрова С. Н. История заимствований слов в русском языке // Ученые записки Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. Гуманитарные науки, 2017. № 2 (51). С. 155–160.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Erova, S. N. (2017). Istoriya zaimstvovanii slov v russkom yazyke [History of Borrowing Words in the Russian Language]. Uchenye zapiski Khudzhandskogo gosudarstvennogo universiteta im. akademika B. Gafurova. Gumanitarnye nauki. No. 2, pp. 155–160. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л. П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2002. № 6. С. 27–34.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krysin, L. P. (2002). Leksicheskoe zaimstvovanie i kal'kirovanie v russkom yazyke poslednikh desyatiletii [Lexical Borrowings and Calques in the Russian Language in Recent Decades]. Voprosy yazykoznaniya. No. 6, pp. 27–34. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Володарская Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. 2002. № 4. С. 96–118.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Volodarskaya, E. F. (2002). Zaimstvovanie kak otrazhenie russko–angliiskikh kontaktov [Borrowing as a Reflection of Russian-English Contacts]. Voprosy yazykoznaniya. No. 4, pp. 96–118. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брагина А. А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. 224 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bragina, A. A. (1973). Neologizmy v russkom yazyke [Neologisms in Russian]. 224 p. Moscow, Prosveshchenie. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кольцова О. В. Лексико-семантическая группа как единица описания языковой картины мира // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Социология. Политология. 2010. № 1. С. 66–72.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kol'tsova, O. V. (2010). Leksiko – semanticheskaya gruppa kak edinitsa opisaniya yazykovoi kartiny mira [Lexical-Semantic Group as a Unit of Description of the Linguistic Picture of the World]. Izvestiya Saratovskogo universiteta. Novaya seriya. Seriya Sotsiologiya. Politologiya. No. 1, pp. 66–72. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фахрутдинова М. Т. Функционирование неологизмов IT-сферы в русском языке новейшего периода (На материале текстов электронных СМИ) // Филология и культура. 2021. № 1 (63). С. 138–141.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fakhrutdinova, M. T. (2021). Funktsionirovanie neologizmorv IT – sfery v russkom yazyke noveishego perioda (Na materiale tekstov elektronnykh SMI) [Functioning of Neologisms of the IT Sphere in the Russian Language of the Latest Period (based on the texts of electronic media)]. Filologiya i kul'tura. No. 1, pp. 138–141. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волкова Е. В., Хустенко А. А., Шерина Е. А. Функции англоязычных заимствований в русском и итальянском языках (на материале радиодискурса) // Научный диалог. 2020. № 2. С. 35–52.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Volkova, E. V., Khustenko, A. A., Sherina, E. A. (2020). Funktsii angloyazychnykh zaimstvovanii v russkom i ital'ianskom yazykakh (na materiale radiodiskursa) [Functions of English Borrowings in the Russian and Italian Languages (based on radio discourse)]. Nauchnyi dialog. No. 2, pp. 35–52. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bol'shoi tolkovyi slovar' russkogo yazyka (2000) [Large Explanatory Dictionary of the Russian Language]. Gl. red. S. A. Kuznetsov. 1536 p. St. Petersburg, Norint. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/u (дата обращения: 07.08.2025)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Natsional'nyi korpus russkogo yazyka [National Corpus of the Russian Language]. URL: https://ruscorpora.ru/u (accessed: 07.08.2025). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь государственного языка Российской Федерации. / гл. ред. Н. М. Кропачева, С. А. Белова, С. А. Кузнецова. СПб.: СПбГУ, 2025. Т. 1. 900 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tolkovyi slovar' gosudarstvennogo yazyka Rossiiskoi Federatsii (2025) [Explanatory Dictionary of the State Language of the Russian Federation]. Gl. red. N. M. Kropacheva, S.A. Belova, S. A. Kuznetsova. T. 1. 900 p. St. Petersburg, SPbGU. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузьмина С. М. Активные процессы в области русского письма // Современный русский язык: активные процессы на рубеже XX–XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. М.: Языки славянских культур, 2008. 712 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuz'mina, S. M. (2008). Aktivnye protsessy v oblasti russkogo pis'ma [Active Processes in the Field of Russian Writing]. Sovremennyi russkii yazyk: aktivnye protsessy na rubezhe XX—XXI vekov. In–t rus. yaz. im. V. V. Vinogradova RAN. 712 p. Moscow, Yazyki slavyanskikh kul'tur. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
