<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2025-81-3-60-65</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-1076</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL STUDIES. LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Формулы выражения и функции обращений в послании Президента РФ (на материале «Послания Президента Российской Федерации Федеральному собранию», 29.02.2024)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Formulas of expression and functions of addresses in the message of the President of the Russian Federation (based on the “Presidential address to the Federal Assembly of the Russian Federation”, 29.02.2024)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Цао</surname><given-names>Лу</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Cao</surname><given-names>Lu</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Цао Лу, аспирант,</p><p>420008, Казань, Кремлевская, 18</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Cao Lu, graduate student,</p><p>18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008</p></bio><email xlink:type="simple">caolu1024@163.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бурцева</surname><given-names>Т. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Burtseva</surname><given-names>T. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Бурцева Татьяна Альбертовна, кандидат филологических наук, доцент,</p><p>420008, Казань, Кремлевская, 18</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Burtseva Tatyana Albertovna, Ph.D. in Philology, Associate Professor,</p><p>18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008</p></bio><email xlink:type="simple">tat-bura@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Казанский федеральный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Kazan Federal University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>10</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>60</fpage><lpage>65</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Цао Л., Бурцева Т.А., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Цао Л., Бурцева Т.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Cao L., Burtseva T.A.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1076">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1076</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются формулы выражения и функции обращений в тексте «Послания Президента Российской Федерации Федеральному Собранию» от 29 февраля 2024 года, проводится комплексный лингвистический, прагматический и социальный анализ их. Авторами установлено, что обращения в политическом дискурсе представляют собой многофункциональный инструмент, их выбор зависит от контекста и целей речи. В ходе исследования было определено, что широко используемые в президентской речи обращения, построенные в большинстве случаев по формуле «согласованное определение + центральное существительное», выполняют важные коммуникативные, социальные и эмоциональные функции. Так, они отражают социальную роль и статус аудитории, подчеркивают официальность или неофициальность характера общения; способствуют плавному переходу от одной темы к другой, делая выступление более структурированным и логичным; привлекают внимание слушателей, усиливают эмоциональную связь Президента с адресатом. Авторы статьи отмечают, что, умело используя обращения, Президент не только передает информацию, но и формирует общественное сознание, укрепляет национальную идентичность и стимулирует решение национальных проблем. Таким образом, обращения являются важным инструментом политической коммуникации для реализации коммуникативных стратегий, укрепления национальной идентичности и мобилизации общества, сочетающим прагматические и эмоциональные аспекты.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article examines the formulas for expressing addresses and their functions in the text of the “Presidential Address to the Federal Assembly of the Russian Federation” of 29 February 2024, and conducts a comprehensive linguistic, pragmatic and social analysis of linguistic addresses. We have established that addresses in political discourse are a multifunctional tool, their choice depends on the context and speech goals. The study indicates that the widely used presidential speech addresses, constructed in most cases according to the formula “agreed attribute + central noun”, perform important communicative, social and emotional functions. Thus, they reflect the social role and status of the audience, emphasize the formal or informal nature of communication; facilitate a smooth transition from one topic to another, making the speech more structured and logical; attract the attention of listeners, strengthen the emotional connection between the president and the addressees. The article notes that by skillfully using addresses, the president not only transmits information, but also shapes public consciousness, strengthens national identity and stimulates the solution of national problems. Thus, addresses are an important tool of political communication for implementing communicative strategies, strengthening national identity and mobilizing society, combining pragmatic and emotional aspects.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>формулы выражения обращений</kwd><kwd>функции обращений</kwd><kwd>жанр политической коммуникации</kwd><kwd>Послание Президента РФ</kwd><kwd>коммуникативные стратегии</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>formulas for expressing addresses</kwd><kwd>functions of addresses</kwd><kwd>genre of political communication</kwd><kwd>Message from the President of the Russian Federation</kwd><kwd>communicative strategies</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akhmanova, O. S. (1966). Slovar' lingvisticheskikh terminov [Dictionary of Linguistic Terms]. 608 p. Moscow, Sovetskaya entsiklopediya. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Орехова Д. В. Церковно-религиозный и политический типы дискурса сквозь призму диалогичности (на материале жанра послания): автореф. дис... канд. филол. наук: М., 2015. 251 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Orekhova, D. V. (2015). Tserkovno-religioznyi i politicheskii tipy diskursa skvoz' prizmu dialogichnosti (na materiale zhanra poslaniya): avtoref. dis. … kand. filol. nauk [Church-Religious and Political Types of Discourse through the Prism of Dialogicity (based on the genre of the message): Ph.D. Thesis]. Moscow, 251 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Послание Президента Российской Федерации от 29.02.2024 г. б/н URL: http://www.kremlin.ru/acts/bank/50431/page/5 (дата обращения: 20.01.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Poslanie Prezidenta Rossiiskoi Federatsii ot 29.02.2024 g. b/n [Message from the President of the Russian Federation dated 29.02.2024, no number]. URL: http://www.kremlin.ru/acts/bank/50431/page/5 (accessed: 20.01.2025). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Федеральный закон от 22.12.2020 г. № 440-ФЗ URL: http://kremlin.ru/acts/bank/46226/page/1 (дата обращения: 24.03.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Federal'nyi zakon ot 22.12.2020 g. № 440-FZ [Federal Law of 22.12.2020 No. 440-FZ]. URL: http://kremlin.ru/acts/bank/46226/page/1 (accessed: 24.03.2025). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. 22-е изд. М.: Русский язык, 1990. 924 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov, S. I. (1990). Tolkovyi slovar' russkogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Russian Language]. 924 p. 22-e izd. Moscow, Russkii yazyk. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крылов Г. А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: ООО «Полиграфуслуги», 2005. 432 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krylov, G. A. (2005). Etimologicheskii slovar' russkogo yazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language]. 432 p. St. Petersburg, OOO “Poligrafuslugi”. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Формановская Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык, 1987. 158 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Formanovskaya, N. I. (1987). Russkii rechevoi etiket: lingvisticheskii i metodicheskii aspekty [Russian Speech Etiquette: Linguistic and Methodological Aspects]. 158 p. Moscow, Russkii yazyk. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Земская Е. А., Капанадзе Л. А. Русская разговорная речь: Тексты. М.: Наука, 1978. 307 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zemskaya, E. A., Kapanadze, L. A. (1978). Russkaya razgovornaya rech': Teksty [Russian Spoken Language: Texts]. 307 p. Moscow, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsov, S. A. (2000). Bol'shoi tolkovyi slovar' russkogo yazyka [Large Explanatory Dictionary of the Russian Language]. 1536 p. St. Petersburg, Norint. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М.: Русский язык, 1989. 159 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Formanovskaya, N. I. (1989). Rechevoi etiket i kul'tura obshcheniya [Speech Etiquette and Communication Culture]. 159 p. Moscow, Russkii yazyk. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Makarov, M. L. (2003). Osnovy teorii diskursa [Basics of Discourse Theory]. 280 p. Moscow, ITDGK “Gnozis”. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
