<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2025-82-4-39-44</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-1147</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL STUDIES. LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Английские и немецкие коллокации с компонентами «воздух», «вода», «земля» и «огонь»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>English and German collocations with the components “air”, “water”, “fire”, and “earth”</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Каюмова</surname><given-names>А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kayumova</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Каюмова Альбина Рамилевна,  кандидат филологических наук, доцент</p><p>420008, Казань, Кремлевская, 18</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Kayumova Albina Ramilevna, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008</p></bio><email xlink:type="simple">alb1980@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сафина</surname><given-names>Р.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Safina</surname><given-names>R.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Сафина Римма Абельхаеровна,  кандидат филологических наук, доцент</p><p>420008, Казань, Кремлевская, 18</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Safina Rimma Abelkhaerovna, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008</p></bio><email xlink:type="simple">Rimma.Safina@ksu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9420-4503</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Тарасова</surname><given-names>Ф.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Tarasova</surname><given-names>F.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Тарасова Фануза Харисовна,  доктор филологических наук, профессор</p><p>420008, Казань, Кремлевская, 18</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Tarasova Fanuza Kharisovna, Doctor of Philology, Professor</p><p>18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008</p></bio><email xlink:type="simple">FHTarasova@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Казанский федеральный университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kazan Federal University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>11</day><month>12</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>39</fpage><lpage>44</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Каюмова А., Сафина Р., Тарасова Ф., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Каюмова А., Сафина Р., Тарасова Ф.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kayumova A., Safina R., Tarasova F.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1147">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1147</self-uri><abstract><p>В отечественной лингвистике активно развивается теория коллокаций, в центре внимания которой находится определение понятия «коллокация» и его статуса в лексической системе языка. Исследователи также проводят сравнительный и сопоставительный анализ коллокаций с той или иной основой или коллокаций с общей тематикой. Данная статья посвящена сопоставительному изучению адъективных коллокаций с основами воздух, вода, огонь и земля в английском и немецком языках (n=196) с целью выявления случаев изоморфизма и алломорфизма. Впервые выявлено два типа межъязыковых коллокационных соответствий – полные и частичные эквиваленты. Соотношение полных эквивалентов к частичным эквивалентам в разных языках варьируется и зависит от основы коллокации. Однако можно констатировать факт, что сопоставляемые языки обнаруживают значительные сходства в образовании адъективных коллокаций с обозначенными компонентами. Межъязыковые сходства можно объяснить в первую очередь универсальными значениями базовых компонентов, их общей функционально-семантической сочетаемостью в сопоставляемых языках. Причиной частичной эквивалентности в большинстве случаев являются семантические особенности коллокаторов, которые могут обозначать либо разную степень проявления того или иного признака, либо включать дополнительные семы, которые отсутствуют в сопоставляемых языках. В редких случаях частичная эквивалентность обусловлена расхождениями в компонентом составе коллокаций. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The theory of collocations is actively evolving in modern Russian linguistics with the definition of the term and its status in the lexical system being in the spotlight. Researchers also carry out comparative and contrastive analyses of collocations with a particular base or collocations united by a common theme. This article focuses on studying adjectival collocations with such bases as air, water, fire and earth in English and German (n=196) with the aim of discovering cases of isomorphism and non-isomorphism. Two types of inter-language equivalents have been revealed – full and partial. The ratio of full equivalents to partial equivalents varies; it is dependent on the base of a collocation. However, it can be stated that the compared languages show significant similarities in the formation of adjectival collocations with the indicated components. Inter-language similarities can be explained primarily by the universal meaning of the basic components and their general functional and semantic compatibility. The reason for partial equivalence mostly lies in the semantic features of collocators, which can indicate either a different degree of a feature manifestation or include additional semes that are absent in the other language. Partial equivalence is occasionally caused by differences in the components of collocations. </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>коллокация</kwd><kwd>межъязыковое соответствие</kwd><kwd>эквивалентность</kwd><kwd>полный эквивалент</kwd><kwd>части</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>collocation</kwd><kwd>inter-language counterpart</kwd><kwd>equivalence</kwd><kwd>full equivalent</kwd><kwd>partial equivalent</kwd><kwd>dictionary</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mel’čuk I. Collocations and Lexical Functions // Phraseology. Theory, analysis, and applications. Oxford: Clarendon Press, 1998. Рp. 23–53.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mel’čuk, I. (1998). Collocations and Lexical Functions. Phraseology. Theory, analysis, and applications, pp. 23–53. Oxford, Clarendon Press. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Научная электронная библиотека. URL: https://elibrary.ru/ (дата обращения: 01.11.2025)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nauchnaya elektronnaya biblioteka [Scientific Electronic Library]. URL: https://elibrary.ru/ (accessed: 01.11.2025). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Варламова Е. В., Башкирова К. А. Понятие collocation в зарубежной лингвистике: семантическое наполнение // Вестник ТГГПУ. 2018. Т. 1. № 51. С. 30–34.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Varlamova, E. V., Bashkirova, K. A. (2018). Ponyatie collocation v zarubezhnoi lingvistike: semanticheskoe napolnenie [“Collocation” in Foreign Linguistics: Semantic Content of the Notion]. Vestnik TGGPU, Vol. 1. No. 51, pp. 30–34. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лескина С. В., Шаронова В. Б. Структурная и семантическая соотнесённость коллокаций и фразеологических единиц в русском и в английском языках // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2014. Т. 11, № 1. С. 22–28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leskina, S. V., Sharonova, V. B. (2014). Strukturnaya i semanticheskaya sootnesyonnost’ kollokatsii i frazeologicheskikh edinits v russkom i v angliiskom yazykakh [Structural and Semantic Correlation of Collocations and Phraseological Units in the Russian and English Languages]. Vestnik Yuzhno-Ural'skogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika, Vol. 11, No. 1, pp. 22–28. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Влавацкая М. В. Типология коллокаций в комбинаторной лингвистике // Мир науки, культуры, образования. 2019. Т. 4, № 77. С. 438–443.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vlavatskaya, M. V. (2019). Tipologiya kollokatsii v kombinatornoi lingvistike [Typology of Collocations in Combinatorial Linguistics]. Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya, Vol. 4. No. 77, pp. 438–443. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Влавацкая М. В., Цвенгер Л. В. Универсальные и национально-специфические семантические признаки лексем серый и grey в колоративных коллокациях газетного дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13, № 3. С. 203– 210.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vlavatskaya, M. V., Tsvenger, L. V. (2020). Universal’nye i natsional’no-spetsificheskie semanticheskie priznaki leksem seryi i grey v kolorativnykh kollokatsiyakh gazetnogo diskursa [Universal and Nationally Specific Semantic Features of the Lexemes Серый and Grey in Colourative Collocations of Newspaper Discourse]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, Vol. 13. No. 3, pp. 203–210. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шубина А. О. Исследование коллокаций c компонентом игра в русском и англо-американском дискурсе // Litera. 2021. №3. С. 29–44.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shubina, A. O. (2021). Issledovanie kollokatsii s komponentom igra v russkom i anglo-amerikanskom diskurse [The Study of Collocations with a Game Component in the Russian and English-American Discourse]. Litera, No. 3, pp. 29–44. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брискина Е. В. Сходства и различия между русскими и немецкими коллокациями адъективного типа как результат взаимодействия внутриязыковых и внеязыковых факторов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13, №10. С. 265– 272.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Briskina, E. V. (2020). Skhodstva i razlichiya mezhdu russkimi i nemeckimi kollokaciyami ad’ektivnogo tipa kak rezul’tat vzaimodejstviya vnutriyazykovykh i vneyazykovykh faktorov [Comparative Analysis of the Russian and German “Adjective + Noun” Collocations]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, Vol. 13. No. 10, pp. 265–272. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Online Oxford Collocation Dictionary. URL: https://www.freecollocation.com/ (дата обращения: 01.11.2025)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Online Oxford Collocation Dictionary. URL: https://www.freecollocation.com/ (accessed: 01.11.2025). (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Häcki Buhofer A., Dräger M., Meier S., Roth T. Feste Wortverbindungen des Deutschen – Kollokationenwörterbuch für den Alltag, inkl. Beiheft für Selbststudium und Unterricht. Tübingen: Francke Verlag, 2014. 1023 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Häcki Buhofer, A., Dräger, M., Meier, S., Roth, T. (2014). Feste Wortverbindungen des Deutschen – Kollokationenwörterbuch für den Alltag, inkl. Beiheft für Selbststudium und Unterricht [Fixed Word Combinations of the German Collocation Dictionary for Everyday Life, incl. Supplement for Self-Study and Teaching]. 1023 p. Tübingen, Francke Verlag. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих характер человека, в английском и русском языках: дис. канд. филол. наук: Казань, 1983. 214 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arsent’eva, E. F. (1983). Sopostavitel’nyi analiz frazeologicheskikh edinits, vyrazhayushchikh kharakter cheloveka, v angliiskom i russkom yazykakh: dis. kand. filol. nauk [Comparative Analysis of Phraseological Units Expressing Human Character in English and Russian: Ph.D. Thesis]. Kazan’, 214 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 01.11.2025)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ (accessed: 01.11.2025). (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Duden dictionary on-line. URL: https://www.duden.de/woerterbuch (дата обращения: 01.11.2025)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Duden 	Dictionary 	On-Line. 	URL: https://www.duden.de/woerterbuch 	(accessed: 01.11.2025). (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
