<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2026-83-1-183-195</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-1289</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL STUDIES. LITERARY STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Вершок/аршин/сажень в русской классической литературе и переводах</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Vershok/arshin/sazhen in Russian classical literature and translations</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6844-5194</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Очков</surname><given-names>В. Ф.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ochkov</surname><given-names>V. F.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Очков Валерий Федорович, доктор технических наук, профессор</p><p>111250, Россия, Москва, Красноказарменная, 14</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ochkov Valery Fedorovich, Doctor of Technical Sciences, Professor</p><p>14 Krasnokazaremennaya Str., Moscow, 111250, Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">OchkovVF@mpei.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шацких</surname><given-names>Ю. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shatskikh</surname><given-names>Yu. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Шацких Юлия Владимировна, кандидат технических наук, доцент</p><p>111250, Россия, Москва, Красноказарменная, 14</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Shatskikh Yulia Vladimirovna, Ph.D. in Technical Sciences, Professor</p><p>14 Krasnokazaremennaya Str., Moscow, 111250, Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">ShatskikhYV@mpei.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Елисейкин</surname><given-names>М. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Eliseykin</surname><given-names>M. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Елисейкин Михаил Михайлович, аспирант</p><p>111250, Россия, Москва, Красноказарменная, 14</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Eliseykin Mikhail Mikhailovich, graduate student </p><p>14 Krasnokazaremennaya Str., Moscow, 111250, Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">muxa@muxa.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Лукацкий</surname><given-names>А. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Lukatskii</surname><given-names>A. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Лукацкий Александр Михайлович, доктор физико-математических наук, Ведущий научный сотрудник</p><p>117186, Россия, Москва, Нагорная, 31-2</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Lukatskii Alexander Mikhailovich, Doctor of Physics and Mathematics, Senior Researcher</p><p>31-2 Nagornaya Str., Moscow, 117186, Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">lukatskii.a.m.math@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Орлова</surname><given-names>В. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Orlova</surname><given-names>V. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Орлова Варвара Сергеевна, студентка 1 курса</p><p>111250, Россия, Москва, Красноказарменная, 14</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Orlova Varvara Sergeevna, 1st year student</p><p>14 Krasnokazaremennaya Str., Moscow, 111250, Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">OrlovaVS@mpei.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Национальный исследовательский институт «МЭИ»</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>National Research Institute “MPEI”</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт энергетических исследований РАН «ИНЭИ»</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Energy Research Institute of RAS “ERIRAS”</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>07</day><month>04</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>183</fpage><lpage>195</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Очков В.Ф., Шацких Ю.В., Елисейкин М.М., Лукацкий А.М., Орлова В.С., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Очков В.Ф., Шацких Ю.В., Елисейкин М.М., Лукацкий А.М., Орлова В.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Ochkov V.F., Shatskikh Y.V., Eliseykin M.M., Lukatskii A.M., Orlova V.S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1289">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1289</self-uri><abstract><p>В статье рассмотрены примеры использования устаревших единиц измерения (вершок, аршин и сажень) в литературных произведениях, используемых авторами в инженерной педагогической практике при преподавании по технологии STEM/МИТ. Показана важность числовых величин, описывающих бытовую реальность, для полноты реализации авторского замысла и адекватности восприятия текста читателями. Продемонстрированы сложности передачи замысла автора при пересчете в переводах дореформенных русских единиц измерения в понятные англоязычному читателю имперские единицы измерения (фут, дюйм etc.). Разобраны примеры пересчета единиц измерения, осложненные различными художественными приемами и культурными особенностями русскоязычных и англоязычных читателей. На примере художественного описания реально существующей картины мира дана численная оценка искажения размеров, возникающего в результате перевода художественных произведений. При обобщении собственной педагогической практики авторы выработали рекомендации по улучшению работы с единицами измерения при переводах. Введено понятие «метрологическая инверсия», позволяющее разделять случаи, требующие точного и приблизительного пересчета единиц измерения при переводе текстов. Показана актуальность единицы измерения «вершок», которая в неявной форме продолжает использоваться в качестве специфической внесистемной международной единицы измерения unit при работе с компьютерным и телекоммуникационным оборудованием. В статье попутно поднят вопрос об изменении метода построения ссылок на литературные и прочие источники. Отмечается, что в настоящее время в связи с развитием информационных технологий статьи и книги, как правило, стали читаться не с бумажных версий изданий, а с электронных версий на устройствах, подключенных к интернету. Если раньше для того, например, чтобы проверить контекст цитаты, указанной ссылкой, необходимо было обращаться к библиотекам – личным или публичным, то для этого в ссылке дополнительно указывался том академического издания и номер страницы. Сейчас же такая скрупулезность становится излишней: пользователь компьютера, ноутбука или смартфона опирается на разного рода поисковики – общего плана (браузеры) и специализированные.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article examines examples of using obsolete units of measurement (vershok, arshin, etc.) found in literary works that are employed by authors in engineering pedagogy when teaching STEM disciplines. It shows the importance of numerical quantities that describe everyday reality for the full realization of the author’s intent and for readers’ adequate perception of the text. The paper demonstrates the difficulties in conveying the author’s idea when pre-reform Russian units of measurement are converted into imperial units familiar to English-language readers (feet, inches). We analyze the examples of unit conversion complicated by various literary devices and by cultural differences between Russian- and English-speaking readerships. Based on the artistic description of the existing picture of the world, the article provides a quantitative estimate of the dimension distortions that arise as a result of translation. By generalizing our own teaching practice, we developed recommendations for improving the handling of measurement units in translation. The concept of “metrological inversion” is introduced, making it possible to distinguish cases that require exact versus approximate conversion of measurement units in translated texts. We show the relevance of the unit “vershok”, as a specific non-SI unit, used while working with computer and telecommunication equipment. The article briefly addresses the issue of changing the method of citing literary and other sources. Nowadays, with the development of information technology, articles and books are usually read not from printed editions, but from their electronic versions on devices connected to the Internet. Previously, for example, to verify the context of a quotation cited via a reference, one had to consult libraries – either personal or public. To facilitate this, the reference would additionally indicate the volume of the academic publication and the page number. Today, such thoroughness has become unnecessary: a computer, laptop, or smartphone user can make use of various search engines – both general purpose (browsers) and specialized ones.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>гуманитаризация инженерного образования</kwd><kwd>междисциплинарное образование</kwd><kwd>русская классическая литература</kwd><kwd>рост человека</kwd><kwd>вершок</kwd><kwd>метрологическая инверсия</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>юнит</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>humanitarianization of engineering education</kwd><kwd>interdisciplinary education</kwd><kwd>Russian classical literature</kwd><kwd>human height</kwd><kwd>vershok</kwd><kwd>metrological inversion</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>unit</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Jones A. Z. Teaching STEM For Dummies / A. Z. Jones. Hoboken, NJ: John Wiley &amp; Sons, 2025. 406 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jones, A. Z. (2025). Teaching STEM for Dummies. A. Z. Jones. 406 p. Hoboken, NJ, John Wiley &amp; Sons. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Очков В. Ф. 16 занятий МИТ: Математика – Информатика – Техника: научно-популярное издание. СПб.: Лань, 2025. 92 с. ISBN 978-5-507-51700-8. // Лань: электронно-библиотечная система. URL: https://e.lanbook.com/book/455684 (дата обращения: 15.12.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ochkov, V. F. (2025). 16 zanyatii MIT: Matematika – Informatika – Tekhnika: nauchnopopulyarnoe izdanie [16 MIT Lessons: Mathematics–Informatics–Technology]. 292 p. St. Petersburg, Lan. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Елисейкин М. М., Очков В. Ф. О метрологических характеристиках исторических данных // Законодательная и прикладная метрология. 2024. № 5. С. 47–51.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Eliseikin, M. M., Ochkov, V. F. (2024). O metrologicheskikh kharakteristikakh istoricheskikh dannykh [On the Metrological Characteristics of Historical Data]. Zakonodatel'naya i prikladnaya metrologiya. No. 5, pp. 47–51. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">451 градус по Фаренгейту // Википедия. [2025]. Дата обновления: 03.12.2025. URL: https://ru.wikipedia.org/?curid=205337&amp;oldid=150411902 (дата обращения: 03.12.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">451 gradus po Farengeitu [Fahrenheit 451]. Vikipediya. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/ Fahrenheit_451 (accessed: 03.12.2025). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Битюкова Г. В. Система мер и весов в Российской Империи // Законодательная и прикладная метрология. 2019. № 3 (160). С. 46–54.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bityukova, G. V. (2019). Sistema mer i vesov v Rossiiskoi Imperii [The System of Measures and Weights in the Russian Empire]. Zakonodatel'naya i prikladnaya metrologiya. No. 3(160), pp. 46–54. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений в 90 томах (Юбилейное издание). М., 1927–1964. Т. 18.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tolstoi, L. N. (1927–1964). Polnoe sobranie sochinenii v 90 tomakh (Yubileinoe izdanie) [Complete Works in 90 Volumes (Jubilee Edition)]. Tom 18. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tolstoy Leo. Anna Karenina: A Novel by Count Leo Tolstoi. Соединенные Штаты Америки: G.W. Jacobs, 1919.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tolstoy, Leo. (1919). Anna Karenina: A Novel by Count Leo Tolstoi. United States of America, G.W. Jacobs. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. М.: Наука, 1980. Т. 4. С. 246.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turgenev, I. S. (1980). Polnoe sobranie sochinenii i pisem: V 30 t. [Complete Works and Letters: In 30 Volumes]. Vol. 4, p. 246. Moscow, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Очков В. Ф. Физические и экономические величины в Mathcad и Maple (Серия «Диалог с компьютером»). М.: Финансы и статистика, 2002.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ochkov, V. F. (2002). Fizicheskie i ehkonomicheskie velichiny v Mathcad i Maple (Seriya “Dialog s komp'yuterom”) [Physical and Economic Quantities in Mathcad and Maple (Series “Dialogue with the Computer”)]. Moscow, Finansy i Statistika. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений и писем в 23 томах. М., Наука, 2012. Т. 7. С. 97.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gogol, N. V. (2012). Polnoe sobranie sochinenii i pisem v 23 tomakh [Complete Works and Letters in 23 Volumes]. Tom 7, p. 97. Moscow, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gogol, Nikolai Vasilevich, Cournos John. Dead Souls. Великобритания: J.M. Dent, 1917.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gogol, Nikolai Vasilevich (1917). Dead Souls. Cournos, John. United Kingdom, J. M. Dent, (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Turgenev Ivan. Sergeevich. Novels: The torrents of spring, etc. Великобритания: Macmillan, 1897.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turgenev, Ivan Sergeevich (1897). Novels: The Torrents of Spring, etc. United Kingdom, Macmillan. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: в 30 т. СПб., Наука, 1973. Т. 8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dostoevsky, F. M. (1973). Polnoe sobranie sochinenii: v 30 t. [Complete Works: In 30 Volumes]. Vol. 8. St. Petersburg, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dostoyevsky, Fyodor. The Idiot. Великобритания: Dent, 1914.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dostoyevsky, Fyodor (1914). The Idiot. United Kingdom, Dent. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Серов, Валентин Александрович // Википедия. [2026]. Дата обновления: 07.02.2026. URL: https://ru.wikipedia.org/?curid=56159&amp;oldid=151578736 (дата обращения: 07.01.2026).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Serov Valentin Aleksandrovich [Serov Valentin Aleksandrovich]. Vikipediya. URL: https://ru.wikipedia.org/?curid=56159&amp;oldid=151578736 (accessed: 07.01.2026). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лев Николаевич Толстой [сайт]. URL: http://tolstoy-lit.ru/words (дата обращения: 07.01.2026).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lev Nikolaevich Tolstoi [Leo Tolstoy]. URL: http://tolstoy-lit.ru/words (accessed: 07.01.2026). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Произведения Льва Толстого [сайт]. URL: http://digital.tolstoy.ru/tolstoy_search/search (дата обращения: 07.01.2026).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Proizvedeniya L'va Tolstogo [Leo Tolstoy’s Works]. URL: http://digital.tolstoy.ru/tolstoy_search/search (accessed: 07.01.2026). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Слово Толстого [сайт]. URL: https://slovotolstogo.ru/search?search=вершок (дата обращения: 07.01.2026).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovo Tolstogo [Tolstoy’s Word]. URL: https://slovotolstogo.ru/search?search=vershok (accessed: 07.01.2026). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. М.: Гос. изд-во худож. лит., Т. 7. 1957. С. 92–195.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mayakovsky, V. V. (1957). Polnoe sobranie sochinenii: V 13 t. [Complete Works: In 13 Volumes]. Tom 7, pp. 192–195. Moscow, Gos. izd-vo khudozh. lit. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русская поэзия серебряного века, 1890–1917: антология. Россия: Наука, 1993. С. 672. URL: https://poemata.ru/poets/agnivtsev-nikolay/plan-gorodasankt-peterburga (дата обращения: 07.01.2026).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russkaya poehziya serebryanogo veka, 1890–1917: antologiya (1993) [Russian Poetry of the Silver Age, 1890–1917: An Anthology]. P. 672. Rossiya, Nauka. URL: https://poemata.ru/poets/agnivtsev-nikolay/plangoroda-sankt-peterburga (accessed: 07.01.2026). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Планъ С.Петербурга. URL: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/Plan_SPb_1885-1887.jpg (дата обращения: 07.01.2026).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Plan S. Peterburga [The Plan of St. Petersburg]. URL: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/Plan_SPb_1885-1887.jpg (accessed: 07.01.2026). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Булгаков М. А. Дни Турбиных: (Белая гвардия): Париж: Concorde, 1927. С. 11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bulgakov, M. A. (1927). Dni Turbinykh: (Belaya gvardiya) [The Days of the Turbins (The White Guard)]. P. 11. Paris, Concorde. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dostoyevsky Fyodor, Röhl Hans. Sämtliche Romane und Novellen. Германия: Insel-Verlag, 1921.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dostoyevsky, Fyodor (1921). Sämtliche Romane und Novellen [Collected Novels and Short Stories]. Röhl, Hans. Germany, Insel-Verlag. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Достоевская А. Г. Воспоминания. М.: Правда, 1987. С. 186.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dostoevskaya, A. G. (1987). Vospominaniya [Memoirs]. P. 186 Moscow, Pravda. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Юнусова Ф., Юнусов И. Поэтика заглавия повести А. Гилязова «Три аршина земли» в контексте русской литературы XIX века // Филология и культура. Philology and Culture. № 4. 2020. С. 145–152.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yunusova, F., Yunusov, I. (2020). Poehtika zaglaviya povesti A. Gilyazova “Tri arshina zemli” v kontekste russkoi literatury XIX veka [Poetics of A. Gilyazov’s Story Title “Three Arshins of Land” in the Context of 19th-Century Russian Literature]. Filologiya i kul'tura. Philology and Culture. No. 4, pp. 145–152. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Математика XIX века / Под редакцией А. Н. Колмогорова и А. П. Юшкевича. Академия наук СССР. Институт истории естествознания и техники. М.: Наука, 1978. 255 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matematika XIX veka (1978) [Mathematics of the 19th Century]. Pod redaktsiei A. N. Kolmogorova i A. P. Yushkevicha. Akademiya nauk SSSR. Institut istorii estestvoznaniya i tekhniki. 255 p. Moscow, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шафаревич И. Р., Ремизов А. О. Линейная алгебра и геометрия, гл. XII. М.: Физматлит, 2009. 426 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shafarevich, I. R., Remizov, A. O. (2009). Lineinaya algebra i geometriya [Linear Algebra and Geometry]. Gl. XII. 426 p. Moscow, Fizmatlit. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
