<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2026-84-2-94-102</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-1363</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL STUDIES. LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Выразительные средства литературного языка Ахмаду Курума: роль метафор, гипербол и сравнений</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Expressive means of Ahmadu Kurum’s literary language: the role of metaphors, hyperbole, and comparisons</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2230-0384</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Томичева</surname><given-names>И. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Tomicheva</surname><given-names>I. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Томичева Ирина Валентиновна, старший преподаватель </p><p>295007, Симферополь, проспект Вернадского, 4</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">irinaptitchca@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Пасенко (архимандрит Силуан)</surname><given-names>Н. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Pasenko (Rev. Silouan), Archimandrite)</surname><given-names>N. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Архимандрит Силуан (Пасенко Никита Васильевич), кандидат богословия, доцент, проректор по учебной работе</p><p>299045, Севастополь, Древняя, 3, стр. 11</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Rev. Silouan (Pasenko Nikita), Archimandrite, Ph.D. in Orthodox Theology, Associate Professor, Vice-Rector for Academic Affairs</p><p>Bld. 11, 3 Drevnyaya Str., Sevastopol, 299045</p></bio><email xlink:type="simple">i.siluanpasenko@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского</institution><country>Russian Federation</country></aff><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Таврическая духовная семинария</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Taurida Theological Seminary</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>07</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>94</fpage><lpage>102</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Томичева И.В., Пасенко (архимандрит Силуан) Н.В., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Томичева И.В., Пасенко (архимандрит Силуан) Н.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Tomicheva I.V., Pasenko (Rev. Silouan), Archimandrite) N.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1363">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1363</self-uri><abstract><p>В статье рассматривается дискурсивная выразительность через литературные образы, являющаяся особенностью творчества ивуарийского писателя Ахмаду Курума. Сочетание различных и зачастую неожиданных форм и оттенков создает своеобразное настроение при чтении его произведений. Авторский стиль, в значительной степени опирающийся на устный язык, влияет на резкость и гиперболичность образов при характеристике фактов, персонажей и событий. Сочетание всех этих факторов приводит к появлению экспрессивной ноты в литературном произведении. Произведения Курума можно рассматривать, как приглашение к размышлению о французском языке с точки зрения описания через определенную выразительность, которая убеждает читателя в его дискурсивном богатстве. Проведенное исследование демонстрирует, что Ахмаду Курума в своем литературном творчестве активно применяет широкий спектр лингвистических инструментов, которые не характерны для традиционного художественного повествования. Сравнение, метафора и гипербола – лингвистические приемы, которые способствуют обогащению художественного языка в романах Курума. Каждый из этих риторических приемов вносит уникальные семантические нюансы, позволяя структурировать литературное произведение в соответствии с определенным коммуникативным интентом. Применение данных стратегий позволяет эффективно управлять перлокутивным эффектом, что, в свою очередь, способствует достижению поставленных коммуникативных целей. Таким образом, автор конструирует многослойный языковой синтез и модифицирует структуру французского языка в соответствии с поставленными художественными задачами.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with discursive expressiveness through literary images, which is a characteristic feature of Ivorian writer Ahmadou Kourouma’s work. The combination of different and often unexpected isotopes creates a peculiar mood when reading his works. The author’s style, which relies heavily on oral language, influences the sharpness and hyperbole of images when characterizing facts, characters, and events. The combination of all these factors ultimately leads to the emergence of an expressive note in literary discourse. Kourоuma’s works can be seen as an invitation to think about the French language in terms of description through a certain expressiveness that convinces the reader of its discursive richness. The study demonstrates that in his literary work, Ahmadou Kourouma actively employs a wide range of linguistic tools that are not characteristic of traditional fiction narrative. Comparison, metaphor, and hyperbole are linguistic techniques that contribute to the enrichment of artistic language in Kourouma’s novels. Each of these rhetorical techniques introduces unique semantic nuances, allowing you to structure a literary work in accordance with a certain communicative intent. The use of these strategies makes it possible to effectively manage the translocative effect, which, in turn, contributes to the achievement of the set communicative goals. Thus, the author constructs a multi-layered language synthesis and modifies the structure of the French language in accordance with the set artistic objectives.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Ахмаду Курума</kwd><kwd>художественная выразительность</kwd><kwd>литературные образы</kwd><kwd>французский язык</kwd><kwd>лингвистические приемы (сравнение</kwd><kwd>метафора</kwd><kwd>гипербола)</kwd><kwd>авторский стиль</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Ahmadоu Kourouma</kwd><kwd>artistic expression</kwd><kwd>literary images</kwd><kwd>French</kwd><kwd>linguistic techniques (comparison</kwd><kwd>metaphor</kwd><kwd>hyperbole)</kwd><kwd>author’s style</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Болотнова Н. С. Филологический анализ текста. М.: Флинта, 2007. 520 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bolotnova, N. S. (2007). Filologicheskii analiz teksta [Philological Analysis of the Text]. 520 p. Moscow, izd. Flinta. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. 633 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov, V. V. (1959). O yazyke khudozhestvennoi literatury [On the Language of Fiction]. 633 p. Moscow, Goslitizdat. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fontanier P. Les figures du discours. Paris: Flammarion, 1968. 505 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fontanier, P. (1968). Les figures du discours [Figures of Speech]. 505 p. Paris, Flammarion. (In French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kerbrat-Orecchioni C. L'énonciation de la subjectivité dans le langage. Paris: Armand Colin, 1980. 272 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KerbratOrecchioni, C. (1980). L'énonciation de la subjectivité dans le langage [The Expression of Subjectivity in Language]. 272 p. Paris, Armand Colin. (In French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kourouma A. Les Soleils des Indépendances. Paris: Seuil, 1970. 207 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kourouma, A. (1970). Les Soleils des Indépendances [The Suns of Independence]. 207 p. Paris, Seuil. (In French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kourouma A. Monnè Outrages et Défis. Paris: Seuil, 1990. 292 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kourouma, A. (1990). Monnè Outrages et Défis [Monnè Outrages and Challenges]. 292 p. Paris, Seuil. (In French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kourouma A. En attendant le vote des bêtes sauvages. Paris: Seuil, 1998. 404 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kourouma, A. (1998). En attendant le vote des bêtes sauvages [While Awaiting the Vote of the Wild Animals]. 404 p. Paris, Seuil. (In French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kourouma A. Allah n’est pas oblige. Paris: Seuil, 2000. 223 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kourouma, A. (2000). Allah n’est pas oblige [Allah Is Not Obliged]. 223 p. Paris, Seuil. (In French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
