<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2026-84-2-271-275</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-1390</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПЕДАГОГИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PEDAGOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Изучение выразительных средств языка на занятиях с китайскими магистрантами</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Studying expressive language means in classes with Chinese Master’s students</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0004-5528-0465</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Го</surname><given-names>Шуайчжоу</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Guo</surname><given-names>Shuaizhou</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Го Шуайчжоу, аспирант</p><p>420008, Казань, Кремлевская, 18</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Guo Shuaizhou, graduate student</p><p>18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008</p></bio><email xlink:type="simple">guoshuaizhou@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Казанский федеральный университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kazan Federal University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>07</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>271</fpage><lpage>275</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Го Ш., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Го Ш.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Guo S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1390">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/1390</self-uri><abstract><p>В статье представлена методическая разработка занятия, посвященного поиску выразительных средств в произведениях русских поэтов XIX и XX вв. для китайских магистрантов (уровень ТРКИ-2 (В2)), что предваряет дальнейшую работу, связанную с литературоведческим анализом стихотворений. Выразительные средства языка рассматриваются как художественные приемы (эпитет, сравнение, гипербола, литота) в литературоведении. Актуальность работы обусловлена необходимостью поиска эффективных способов развития читательской культуры китайских магистрантов в процессе изучения русской литературы. Научная новизна статьи заключается в детальном описании практико-ориентированной модели работы с выразительными средствами русского поэтического текста в китайской аудитории: предлагается комплексный подход, включающий не только выявление выразительных средств, но и обращение к толковым словарям, анализ семантических оттенков слов, сопоставление русских и китайских культурных ассоциаций, а также привлечение знаний из смежных областей – географии, биологии, истории культуры. Такой подход способствует формированию у студентов более глубокого понимания художественного текста и совершенствованию их лингвокультурной компетенции.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article presents the methodological development of a lesson for Chinese undergraduates (B2 level and above). The aim of the lesson is to teach students how to search for expressive means in the works of Russian poets of the 19th and 20th centuries, which anticipates further work related to the literary analysis of the poems. Expressive means are considered to be not so much speech techniques (linguistic phenomena), as artistic techniques (epithet, comparison, hyperbole, litote) in literary criticism. The relevance of the work is determined by the need to find effective ways to develop international undergraduates’ skills of interpreting a literary text and their reading culture in the process of studying Russian literature. The scientific novelty of the article is its detailed description of a practice-oriented model of working with Russian poetic text expressive means in a Chinese audience: An integrated approach is proposed, including not only the identification of expressive means, but also the use of explanatory dictionaries, the analysis of semantic shades of words, the comparison of Russian and Chinese cultural associations, as well as the use of knowledge from related fields – geography, biology, and cultural history. This approach helps students to gain a deeper understanding of the literary text and improve their linguistic and cultural competence.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>чтение</kwd><kwd>анализ поэтического произведения</kwd><kwd>выразительные средства языка</kwd><kwd>историко-культурный контекст</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>analysis of a poetic work</kwd><kwd>expressive means of language</kwd><kwd>historical and cultural context</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дубаков Л. В. Современная русская поэзия в китайской аудитории: стихотворение И. Б. Бурдонова «Дао города Пинъяо» // Преподаватель XXI век. 2025. № 3. Часть 1. С. 182–191. DOI: 10.31862/2073-9613-2025-3-182-191</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dubakov, L. V. (2025). Sovremennaya russkaya poeziya v kitaiskoi auditorii: stikhotvorenie I. B. Burdonova “Dao goroda Pinyao” [Contemporary Russian Poetry for a Chinese Audience: I. B. Burdonov’s “The Dao of Pingyao City”]. Prepodavatel XXI vek. No. 3. Chast 1, pp. 182–191. DOI: 10.31862/2073-9613-2025-3-182-191. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лысакова И. П., Петрова М. А. Обучение китайских студентов пониманию средств художественной выразительности в поэтических текстах // Международный научно-исследовательский журнал. 2023. № 8 (134). URL: https://research-journal.org/archive/8134-2023-august/10.23670/IRJ.2023.134.139 (дата обращения: 06.03.2026). DOI: 10.23670/IRJ.2023.134.139.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lisakova,  I.  P.,  Petrova,  M.  A.  (2023). Obuchenie  kitaiskikh  studentov  ponimaniyu  sredstv khudozhestvennoi virazitelnosti v poeticheskikh tekstakh [Teaching  Chinese  Students  to  Understand  Artistic Expression in Poetry]. Mezhdunarodnii nauchnoissledovatelskii zhurnal. No. 8 (134). URL: https://research-journal.org/archive/8-134-2023august/10.23670/IRJ.2023.134.139  (accessed: 06.03.2026). DOI: 10.23670/IRJ.2023.134.139. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вань Шучэнь. Поэтический текст в китайской аудитории // Начала русского мира. 2023. № 2. С. 7– 10.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Van Shuchen (2023). Poeticheskii tekst v kitaiskoi auditorii [Poetic Text in Chinese Audiences]. Nachala russkogo mira. No. 2, pp. 7–10. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Го Шуайчжоу, Мухаметшина Р. Ф. Изучение цветописи в процессе знакомства иностранных студентов с русской поэзией // Глобальный научный потенциал. 2025. № 8 (173). С. 70–74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Go Shuaichzhou, Mukhametshina, R. F. (2025). Izuchenie tsvetopisi v protsesse znakomstva inostrannikh studentov s russkoi poeziei [Studying Color Painting while Introducing Foreign Students to Russian Poetry]. Globalnyi nauchnyi potentsial. No. 8 (173), pp. 66–70. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стихи русских поэтов // Culture.ru: Культура.РФ – гуманитарный просветительский портал, посвященный культуре России. 2013–2026. ФКУ «Цифровая культура». URL: https://www.culture.ru/literature/poems?ysclid=mp18par876499536641 (дата обращения: 03.05.2026).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stikhi russkikh poetov [Poems by Russian Poets]. Culture.ru: Kultura.RF – gumanitarnyi prosvetitelskii portal, posvyashchennyi kulture Rossii. 2013–2026 FKU “Tsifrovaya kultura”. URL: https://www.culture.ru/literature/poems?ysclid=mp18par876499536641 (accessed: 03.05.2026). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: Ок. 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / Под ред. профессора Л. И. Скворцова. 28-е изд., перераб. М.: Мир и Образование, 2019. 1376 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov, S. I. Tolkovy`i slovar` russkogo yazy`ka: Ok. 100 000 slov, terminov i frazeologicheskikh vy`razhenii [Explanatory Dictionary of the Russian Language: Approximately 100,000 Words, Terms, and Phraseological Expressions]. Pod red. prof. L. I. Skvortszova. 28-e izd., pererab. 1376 p. Moscow, Mir i Obrazovanie. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
