<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2023-72-2-91-97</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-16</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Репрезентация пожилыми людьми концепта «прошлое»: на материале комментариев в социальной сети «ВКонтакте»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Representation of the concept “past” by the elderly: Based on the comments of the social network “VKontakte”</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Фаронская</surname><given-names>С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Faronskaya</surname><given-names>S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Сабина Александровна Фаронская, аспирант</p><p>420008</p><p>Кремлевская, 18</p><p>Казань</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Sabina Alexandrovna Faronskaya, graduate student</p><p>420008</p><p>18 Kremlyovskaya Str.</p><p>Kazan</p></bio><email xlink:type="simple">sabiko_98@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Казанский федеральный университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kazan Federal University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>91</fpage><lpage>97</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Фаронская С., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Фаронская С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Faronskaya S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/16">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/16</self-uri><abstract><p>   Возникновение и развитие интернета и информационных технологий в конце ХХ начале XXI вв. ознаменовало становление множества интересных открытий. Всемирная паутина сегодня – это не только средство связи, но и нетрадиционная коммуникативная форма, породившая виртуальный дискурс и новые научные направления. В рамках интернет-лингвистики активно разрабатываются всесторонние разнохарактерные исследования. Популярны исследования концептов в электронном коммуникативном пространстве. Настоящая работа раскрывает «сущность» одного из ведущих концептов в сетевом дискурсе пожилых людей. В статье описаны результаты контент-анализа интернет-дискурса пожилых пользователей социальной сети «ВКонтакте», представлены анализ контента сообщества «Мы – пенсионеры», анализ комментариев публикаций, оставленных подписчиками данного сообщества, семантико-когнитивный анализ выделенного концепта и его графическая модель. Так, исследование контента, подразумевающее анализ текста публикаций, позволило установить, что ключевым и наиболее комментируемым является концепт «прошлое». Комментарии открыли возможность провести семантико-когнитивный анализ концепта, в ходе которого выявились лексические репрезентанты (ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферии) с положительным и отрицательным характером, структурированные в одинаковые группы (качество жизни, человеческие качества, качество продуктов и товаров, характеристика социокультурной сферы).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   The emergence and development of the Internet and information technologies in the late twentieth and early twenty-first centuries marked the formation of many interesting discoveries. The World Wide Web today is not only a means of communication, but also an unconventional communicative form that has given rise to virtual discourse and new scientific trends. Within the framework of Internet linguistics, diverse comprehensive studies are being actively conducted. Research into the electronic communicative space concepts is popular. This work reveals the “essence” of one of the leading concepts of senior people’s network discourse. The article describes the results of a content analysis of the Internet discourse, used by the elderly on the social network “VKontakte”, presents a content analysis of the community “We Are Pensioners”, analyzes the comments of publications left by the subscribers of this community. We provide a semantic-cognitive analysis of the selected concept and give its graphical model. Thus, content research, which involves the analysis of the publication texts, made it possible to establish that the key and most commented concept is the concept of “past”. The comments enabled us to conduct a semantic-cognitive analysis of the concept identifying its lexical representants (the core, the near, far and extreme peripheries) with a positive and negative character, structured into similar groups (the quality of life, human qualities, the quality of products and goods, characteristic features of sociocultural spheres).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>интернет-дискурс</kwd><kwd>комментарии</kwd><kwd>концепт</kwd><kwd>репрезентация</kwd><kwd>прошлое</kwd><kwd>пенсионеры</kwd><kwd>пожилые люди</kwd><kwd>лексика</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>семантико-когнитивный анализ</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Internet discourse</kwd><kwd>comments</kwd><kwd>concept</kwd><kwd>representation</kwd><kwd>past</kwd><kwd>pensioners</kwd><kwd>elderly people</kwd><kwd>vocabulary</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>semantic-cognitive analysis</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. М., 1993. Т. 52. № 1. С. 3–9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Likhachev, D. S. (1993). Kontseptosfera russkogo yazyka [Conceptosphere of the Russian Language]. Izv. RAN. Ser. lit. and yaz. T. 52. No. 1, pp. 3–9. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж: Истоки, 2007. 250 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Popova, Z. D., Sternin, I. A. (2007). Semantiko-kognitivnyy analiz yazyka [Semantic-Cognitive Analysis of Language]. 250 p. Voronezh, Istoki. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис. 2003. 375 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V. V. (2003). “Svoy” sredi “chuzhikh”: mif ili real'nost'? [“Our Own” among “Strangers”: Myth or Reality?]. 375 p. Moscow, Gnozis. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Введение в когнитивную лингвистику / под ред. М. В. Пименовой. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2004. Вып. 4. 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vvedeniye v kognitivnuyu lingvistiku (2004) [Introduction to Cognitive Linguistics]. Pod. red. M. V. Pimenova. Vypusk 4, 208 p. Kemerovo, Kuzbassvuzizdat. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рыжкина А. А. О методах анализа концепта // Вестник Оренбургского гос. ун-та. 2014. №. 11. С. 117–120. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-metodah-analiza-kontsepta (дата обращения: 07. 02. 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ryzhkina, A. A. (2014). O metodakh analiza kontsepta [On the Methods of Concept Analysis]. Vestnik Orenburgskogo gos. un-ta. No. 11, pp. 117–120. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-metodah-analiza-kontsepta (accessed: 07. 02. 2023). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Залевская А. А. Языковое сознание: вопросы теории // Вопросы психолингвистики. 2003. № 1. С. 30–35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zalevskaya, A. A. (2003). Yazykovoye soznaniye: voprosy teorii [Linguistic Consciousness: Questions of Theory]. Voprosy psikholingvistiki. No. 1, pp. 30–35. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сообщество социальной сети «ВКонтакте» «Мы – пенсионеры». URL: https://vk.com/pensionery_vk (даты обращения: 01. 02. 2023 – 28. 02. 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Soobshchestvo sotsial'noy seti “VKontakte” “My – pensionery” [Community of the Social Network “VKontakte” “We Are Pensioners”]. URL: https://vk.com/pensionery_vk (accessed: 01. 02. 2023 – 27. 02. 2023). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Евремова Т. Ф. Толковый онлайн-словарь русского языка. URL: https://lexicography.online/explanatory/efremova/search?s=прошлое (дата обращения: 20. 02. 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Evremova, T. F. Tolkovyy onlayn-slovar' russkogo yazyka [Explanatory Online Dictionary of the Russian Language]. URL: https://lexicography.online/explanatory/efremova/search?s=past (accessed 20. 02. 2023). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под руководством Ю. Д. Апресяна. М.: Языки славянской культуры, Венский славистический альманах, 2003. 1306 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Novyy ob"yasnitel'nyy slovar' sinonimov russkogo yazyka (2003) [New Explanatory Dictionary of Synonyms of the Russian Language]. Pod rukovodstvom Yu. D. Apresyana. Moscow, Yazyki slavyanskoi kul'tury, Venskiy slavisticheskii al'manakh. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русско-английский словарь пословиц и поговорок. URL: https://rus-eng-proverbs-dict.slovaronline.com/ (дата обращения: 27. 02. 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russko-angliyskii slovar' poslovits i pogovorok [Russian-English Dictionary of Proverbs and Sayings]. URL: https://rus-eng-proverbs-dict.slovaronline.com/ (accessed: 27. 02. 2023). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: Астрель, АСТ, 2008. URL: https://rus-phraseology-dict.slovaronline.com/ (дата обращения: 26. 02. 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fedorov, A. I. (2008). Frazeologicheskii slovar' russkogo literaturnogo yazyka [Phraseological Dictionary of the Russian Literary Language]. Moscow, Astrel, AST. URL: https://rus-phraseology-dict.slovaronline.com/ (accessed: 26. 02. 2023). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Серов В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: Локид-Пресс, 2003. URL: https://rus-wingwords-dict.slovaronline.com/ (дата обращения: 27. 02. 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Serov, V. (2003). Entsiklopedicheskii slovar' krylatykh slov i vyrazhenii [Encyclopedic Dictionary of Winged Words and Expressions]. Moscow, Lokid-Press. URL: https://rus-wingwords-dict.slovaronline.com/ (accessed: 27. 02 .2023). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских поговорок. М: Олма Медиа Групп. 2007. URL: https://rus-proverbs-dict.slovaronline.com/ (дата обращения: 28. 02. 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V. M., Nikitina, T. G. (2007). Bol'shoi slovar' russkikh pogovorok [A Large Dictionary of Russian Sayings]. Moscow, Olma Media Grup. URL: https://rus-proverbs-dict.slovaronline.com/ (accessed: 28. 02. 2023). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
