<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2074-0239-2022-67-1-59-68</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-181</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Автостереотипы носителей русской этнолингвокультуры как способ самоидентификации</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Autostereotypes of bearers of Russian ethnolinguoculture as a way of self-identification</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Данилова</surname><given-names>Ю.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Danilova</surname><given-names>Ju.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Юлия Юрьевна Данилова, кандидат филологических наук, доцент</p><p>423600</p><p>Казанская, 89</p><p>Елабуга</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Juliya Jurevna Danilova, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>423600</p><p>89 Kazanskaya Str.</p><p>Elabuga</p></bio><email xlink:type="simple">danilovaespu@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бубекова</surname><given-names>Л.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bubekova</surname><given-names>L.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Лариса Борисовна Бубекова, кандидат филологических наук, доцент</p><p>423600</p><p>Казанская, 89</p><p>Елабуга</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Larisa Borisovna Bubekova, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>423600</p><p>89 Kazanskaya Str.</p><p>Elabuga</p></bio><email xlink:type="simple">bular@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ибрагимова</surname><given-names>Э.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ibragimova</surname><given-names>E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Эльмира Рашитовна Ибрагимова, кандидат филологических наук, доцент</p><p>423600</p><p>Казанская, 89</p><p>Елабуга</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elmira Rashitovna Ibragimova, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>423600</p><p>89 Kazanskaya Str.</p><p>Elabuga</p></bio><email xlink:type="simple">elmira915@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Елабужский институт Казанского федерального университета<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Elabuga Institute of Kazan Federal University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>59</fpage><lpage>68</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Данилова Ю., Бубекова Л., Ибрагимова Э., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Данилова Ю., Бубекова Л., Ибрагимова Э.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Danilova J., Bubekova L., Ibragimova E.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/181">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/181</self-uri><abstract><p>   Объектом исследования в статье становится феномен ментального стереотипа как когнитивной категории, обусловливающей специфику ценностной ориентации народа, его картины мира, самоидентификации.</p><p>   Посредством контекстуального анализа предпринята попытка выявить автостереотипы носителей русской этнолингвокультуры, складывающиеся как результат когнитивного опыта нации, формируемого в процессе восприятия и концептуализации своего социально-исторического, культурного прошлого и реальной действительности. Материалом для исследования послужили русскоязычные анекдоты про русских, поиск которых осуществлялся методом сплошной выборки в открытых интернет-источниках: всего было отобрано 240 текстов (из 800), где ключевыми стали автостереотипы как своеобразные коды русской этнолингвокультуры. Последующая систематизация позволила дифференцировать эмпирический материал на четыре группы: образы героев русского фольклора (29,6 %), политические деятели (22,1 %), типичные представители русского этноса (20 %), стереотипные черты, присущие русскому народу (28,3 %). Контекстуальный анализ языковых средств, репрезентирующих стереотипные образы представителей русского этноса с точки зрения специфики их ментальности и речеповеденческих моделей, осуществлялся с опорой на тезаурус «Русского ассоциативного словаря» и другие источники. Такой подход позволил выявить ассоциативный фон этнонима и связанных с ним стереотипных номинаций, транслируемых анекдотами, в языковом сознании современных носителей русской лингвокультуры. Статистические данные и ассоциативный фон позволили определить «уникальный код» русского человека, в котором причудливым образом переплетаются и положительные, и отрицательные черты. В целом процесс формирования стереотипов основан на усвоении информационной составляющей общественных представлений, обусловленных экстралингвистическими факторами, с последующей ее вербализацией как результата сложившейся структуры ценностных ориентаций в тексте анекдота посредством разнообразных языковых единиц, средств и способов. В этом смысле этнические автостереотипы – своеобразный взгляд «изнутри», с вытекающими самооценкой и идентификацией своего этнолингвокультурного кода, тогда как анекдот – транслятор характерных тем, идей и образов, этносоциокультурной природы и сущности народа.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   The article considers the phenomenon of a mental stereotype as a cognitive category which determines the specifics of the people’s value orientations, their worldview and self-identity. Via contextual analysis, we attempted to identify Russian ethno-linguistic culture bearers’ autostereotypes, which are formed as a result of the nation’s cognitive experience formed in the process of perception and conceptualization of its socio-historical and cultural past and present reality. The study is based on Russian jokes about the Russians. We used a continuous sampling method to find the material in the open-access Internet sources and selected 240 texts with key autostereotypes. Subsequent systematization made it possible to subsume the empirical material into four groups: images of the personages from Russian folklore (29.6 %), political figures (22.1 %), typical representatives of the Russian ethnos (20 %) and stereotypical features inherent in the Russian people (28.3 %). The contextual analysis of the linguistic means, representing stereotypical images of the Russian ethnos representatives (their mentality and speech-behavioral models), is based on the thesaurus of the “Russian Associative Dictionary” and other sources. This approach allowed us to identify the associative background of the ethnonym and its associative stereotypical nominations transmitted by Russian jokes in the linguistic consciousness of modern bearers of Russian linguoculture. Statistical data and the associative background allowed us to determine the “unique code” of the Russian person, comprising both positive and negative traits. In general, the process of stereotype formation is based on the assimilation of the informational component of social representations determined by extralinguistic factors, with its subsequent verbalization as a result of the established structure of value orientations in the text of the Russian joke through a variety of linguistic units, means and methods. In this sense, ethnic autostereotypes are a kind of view “from the inside”, with the resulting self-assessment and identification of their ethno-linguistic and cultural code, whereas the Russian joke is a translator of characteristic themes, ideas and images, the ethnosociocultural nature and essence of the people.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский</kwd><kwd>автостереотипы</kwd><kwd>этнолингвокультура</kwd><kwd>национальный код</kwd><kwd>менталитет</kwd><kwd>анекдот</kwd><kwd>ассоциации</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian</kwd><kwd>autostereotypes</kwd><kwd>ethnolinguoculture</kwd><kwd>national code</kwd><kwd>mentality</kwd><kwd>Russian joke</kwd><kwd>associations</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толстой Н. И., Толстая С. М. Славянская этнолингвистика: вопросы теории. М.: Институт славяноведения РАН. 2013. 240 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tolstoi, N. I., Tolstaya, S. M. (2013). Slavyanskaya ehtnolingvistika: voprosy teorii [Slavic Ethnolinguistics: Theoretical Issues]. 240 p. Moscow, Institut slavyanovedeniya RAN. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Колесов В. В., Пименова М. В. Языковые основы русской ментальности. М.: ФЛИНТА: Наука. 2016. 134 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kolesov, V. V., Pimenova, M. V. (2016). Yazykovye osnovy russkoi mental'nosti [Linguistic Foundations of Russian Mentality]. 134 p. Moscow, FLINTA. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стернин И. А. Язык и национальное сознание // Логос. 2005. № 4 (49). С. 156–170.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sternin, I. А. (2005). Yazyk i natsional’noe soznanie [Language and National Consciousness]. Logos. No. 4 (49), pp. 156-170. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V. I. (2002). Yazykovoi krug: lichnost', kontsepty, diskurs [Language Circle: Personality, Concepts, Discourse]. 477 p. Volgograd, Peremena. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Телия В. Н. Деконструкция стереотипов окультуренного мировидения во фразеологических знаках // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии : материалы к коллективному исследованию. М.: Ин-т славяноведения и балканистики РАН, 1999. С. 87–94.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Teliya, V. N. (1999). Dekonstruktsiya stereotipov okul'turennogo mirovideniya vo frazeologicheskikh znakakh [Deconstruction of Cultural Worldview Stereotypes in Phraseological Signs]. Rechevye i mental'nye stereotipy v sinkhronii i diakhronii : materialy k kollektivnomu issledovaniyu. Pp. 87-94. Moscow, In-t slavyanovedeniya i balkanistiki RAN. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Билан О. А. Анекдот как отражение стереотипных представлений // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота. 2013. № 6 (73). С. 26–29.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bilan, O. A. (2013). Anekdot kak otrazhenie stereotipnykh predstavlenii [Jokes as a Reflection of Stereotypes]. Al'manakh sovremennoi nauki i obrazovaniya. Tambov, Gramota. No. 6 (73), pp. 26-29. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тулина Е. В. Способы реализации универсальных и национально-культурных особенностей анекдота : дис…канд. филолог. наук: Челябинск, 2006. 194 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tulina, E. V. (2006). Sposoby realizatsii universal'nykh i natsional'no-kul'turnykh osobennostei anekdota : dis…kand. filolog. nauk [Ways to Implement the Universal and National-Cultural Features of the Joke : Ph.D. Thesis]. Chelyabinsk. 194 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелева Е. Я., Шмелев А. Д. Русский анекдот: Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. 144 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shmeleva, E. Ya., Shmelev, A. D. (2002). Russkii anekdot: Tekst i rechevoi zhanr [Russian Joke: Text and Speech Genre]. 144 p. Moscow, Yazyki slavyanskoi kul'tury. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелева Е. Я., Шмелев А. Д. Этнические стереотипы в русских анекдотах // Отечественные записки. 2014. № 4 (61). С. 167–177.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shmeleva, E. Ya., Shmelev, A. D. (2014). Ehtnicheskie stereotipy v russkikh anekdotakh [Ethnic Stereotypes in Russian Jokes]. Otechestvennye zapiski. No. 4 (61), pp. 167-177. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русский ассоциативный словарь (РАС) / Сост. Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: АСТ-Астрель, 2002. URL: Русский ассоциативный словарь (tesaurus.ru) (дата обращения: 16. 09. 2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russkii assotsiativnyi slovar' (RAS) (2002) [Russian Associative Dictionary]. Sost. Yu. N. Karaulov, G. A. Cherkasova, N. V. Ufimtseva, Yu. A. Sorokin, E. F. Tarasov. Moscow, AST-Astrel', URL: Russkii assotsiativnyi slovar' (tesaurus.ru) (accessed: 16. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М: А ТЕМП, 2004. 944 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov, S. I., Shvedova, N. Yu. (2004). Tolkovyi slovar' russkogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Russian Language]. 944 p. Moscow, A TEMP. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Анекдоты про Бабу-Ягу // Анекдоты.ру. URL: anekdoty.ru/pro-babu-jagu/ (дата обращения: 20. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Anekdoty pro Babu-Yagu [Jokes about Baba Yaga]. Anekdoty.ru. URL: anekdoty.ru/pro-babu-jagu/ (accessed: 20. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под общ. ред. Н. И. Толстого. В 5-ти т. М.: Международные отношения, 2012. Т. 5. 730 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slavyanskie drevnosti : Ehtnolingvisticheskii slovar' (2012) [Slavic Antiquities: Ethnolinguistic Dictionary]. Pod obshch. red. N. I. Tolstogo. V 5-ti tt. T. 5. 730 p. Moscow, Mezhdunarodnye otnosheniya. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зимин В. И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2015. 736 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zimin, V. I. (2015). Slovar'-tezaurus russkikh poslovits, pogovorok i metkikh vyrazhenii [Dictionary-Thesaurus of Russian Proverbs, Sayings and Apt Expressions]. 736 p. Moscow, AST-PRESS KNIGA. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Время СССР – Sovtime.ru. URL: https://sovtime.ru/anekdot (дата обращения: 19. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vremya SSSR – Sovtime.ru. URL: https://sovtime.ru/anekdot (accessed: 19. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">LIVEJOURNAL: Живой журнал. URL: https://mosday.livejournal.com ; https://picturehistory.livejournal.com (дата обращения: 19. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">LIVEJOURNAL: Zhivoi zhurnal. URL: https://mosday.livejournal.com ; https://picturehistory.livejournal.com (accessed: 19. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Про Вовочку // Все анекдоты. URL: https://all-anekdoty.ru/anekdoty-pro-vovochku (дата обращения: 22. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pro Vovochku. Vse anekdoty [About Vovochka. All Jokes]. URL: https://all-anekdoty.ru/anekdoty-pro-vovochku (accessed: 22. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Анекдоты про ГАИ // Позитивно обо всем: блог хорошего настроения. URL: https://pozitivno.in.ua/anekdoty-pro-gai/ (дата обращения: 17. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Anekdoty pro GAI [Jokes about Traffic Cops]. Pozitivno obo vsem: blog khoroshego nastroeniya. URL: https://pozitivno.in.ua/anekdoty-pro-gai/ (accessed: 17. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Новые русские // АнекдотовСтрит: Здесь живут анекдоты. URL: https://anekdotovstreet.com/novye-russkie/4/ (дата обращения: 17. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Novye russkie AnekdotoVStrit: Zdes' zhivut anekdoty [New Russians. The Street of Jokes: That’s Where Jokes Live]. URL: https://anekdotovstreet.com/novye-russkie/4/ (accessed: 17. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Анекдоты про блондинок // AnekBook.ru: Смешные истории каждый день. URL: http://anekbook.ru/anekdoty-pro-blondinok/ (дата обращения: 17. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Anekdoty pro blondinok [Jokes about Blondes]. AnekBook.ru: Smeshnye istorii kazhdyi den'. URL: http://anekbook.ru/anekdoty-pro-blondinok/ (accessed: 17. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русский, Француз, и Англичанин // HomePg iLya: Страница Ильи Осипова. URL: https://anekdotovstreet.com/nacionalnosti/russkiy-nemec-i-francuz/ (дата обращения: 21. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russkii, Frantsuz, i Anglichanin [A Russian, a Frenchman and an Englishman]. HomePg iLya: Stanitsa Il'i Osipova. URL: https://anekdotovstreet.com/nacionalnosti/russkiy-nemec-i-francuz/ (accessed: 21. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Национальности // АнекдотовСтрит: Здесь живут анекдоты. URL: https://anekdotovstreet.com/anekdot/na-stroyke-russkiy-i-evrey-nosyat-kirpichi-evreya/1923/ (дата обращения: 17. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Natsional'nosti. AnekdotoVStrit: Zdes' zhivut anekdoty [Nationalities. The Street of Jokes: That’s Where Jokes Live]. URL: https://anekdotovstreet.com/anekdot/na-stroyke-russkiy-i-evrey-nosyat-kirpichi-evreya/1923/ (accessed: 17. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Транспорт // АнекдотовСтрит: Здесь живут анекдоты. URL: https://anekdotovstreet.com/anekdot/v-rossii-skonstruirovali-supervezdehod-i/236557/ (дата обращения: 18. 09. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Transport. AnekdotoVStrit: Zdes' zhivut anekdoty [Transport. The Street of Jokes: That’s Where Jokes Live]. URL: https://anekdotovstreet.com/anekdot/v-rossii-skonstruirovali-supervezdehod-i/236557/ (accessed: 18. 09. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысько В. Г. Этнопсихологический словарь. М.: МПСИ. 1999. URL: Этнопсихологический словарь. Русские (cult-lib.ru) (дата обращения: 08. 10. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krys'ko, V. G. (1999). Ehtnopsikhologicheskii slovar' [Ethnopsychological Dictionary]. Moscow, MPSI. URL: Ehtnopsikhologicheskii slovar'. Russkie (cult-lib.ru) (accessed: 8. 10. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
