<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2074-0239-2022-67-1-87-93</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-184</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Экспрессивные возможности глагола в художественном тексте (на примере романов Г. Яхиной)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Expressive potential of verbs in the fictional text (based on G. Yakhina’s works)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Колосова</surname><given-names>Е.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kolosova</surname><given-names>E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Елена Ивановна Колосова, кандидат филологических наук, доцент</p><p>420008</p><p>Кремлевская, 18</p><p>Казань</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elena Ivanovna Kolosova, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>420008</p><p>18 Kremlyovskaya Str.</p><p>Kazan</p></bio><email xlink:type="simple">hkolosova@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гимранова</surname><given-names>Т.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gimranova</surname><given-names>T.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Татьяна Александровна Гимранова, кандидат филологических наук, доцент</p><p>420008</p><p>Кремлевская, 18</p><p>Казань</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Tatyana Aleksandrovna Gimranova, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>420008</p><p>18 Kremlyovskaya Str.</p><p>Kazan</p></bio><email xlink:type="simple">tgimranova@163.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Казанский федеральный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Kazan Federal University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>02</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>87</fpage><lpage>93</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Колосова Е., Гимранова Т., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Колосова Е., Гимранова Т.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kolosova E., Gimranova T.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/184">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/184</self-uri><abstract><p>   Статья посвящена рассмотрению приемов создания экспрессии в художественном тексте при использовании семантико-стилистических возможностей русского глагола в романах Г. Яхиной, представительницы современной женской прозы. Особое внимание уделяется выявлению наиболее частотных приемов создания выразительности, в целом индивидуальной писательской манере Г. Яхиной использовать глаголы для создания экспрессивности в пределах художественного текста. Ведущим методом исследования стал описательный метод, который позволил авторам статьи провести обобщения; кроме этого применялся контекстуальный и компонентный виды анализа языкового материала, отобранного методом сплошной выборки из произведений Г. Яхиной. Так, было установлено, что Г. Яхина использует традиционные приемы создания выразительности (олицетворение, анафора, градация, синтаксический параллелизм и др.). При создании ярких «живых» картин повествования писательница обращается к семантико-стилистическим особенностям русского глагола. Можно отметить особое отношение Г. Яхиной к глагольной лексике, в творческой манере писательницы отмечается частое обращение к устаревшим глаголам (или формам глаголов), четкая семантико-стилистическая дифференциация звукоподражательных глаголов, умелое использование просторечия в рамках художественного текста, создание окказиональных образований для семантической нюансировки. В результате проведенного исследования авторы приходят к выводу о том, что создание экспрессии в художественном тексте в рамках традиционных приемов выразительности при использовании глаголов может быть связано с эксплуатацией семантико-стилистических возможностей самих глаголов, привлечением устаревшей лексики для воссоздания колорита, созданием окказиональных вариантов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   This article studies expression making devices in fictional texts by analyzing the use of semantic and stylistic potential of the Russian verb in the works of Guzel Yakhina, a representative of modern women’s prose. The focus is on the identification of the most common expression making devices and on the overall individual writing technique of Yakhina: using verbs to create expressiveness within a fictional text. We chose the descriptive method as the leading research method, which allowed us to summarize our findings. Furthermore, we used contextual and component types of the language material analysis, extracting continuous samples from Guzel Yakhina’s works. Thus, we have found that Yakhina uses traditional expression making devices in her works (personification, anaphora, gradation, parallel syntax, etc.). The author resorts to the semantic and stylistic features of the Russian verb to create vibrant living narrative pictures. We highlight Guzel Yakhina’s special manner of the verb lexicon application, obsolete verbs (or verb forms) are often found in the writer’s creative work. Her work is characterized by such things as clear semantic and stylistic differentiation of onomatopoeic verbs, skillful use of a common language in fictional texts and creation of occasional formations for semantic nuances. As a result of the conducted research, we conclude that the use of traditional devices for expression making in fictional texts is possible owing to the semantic and stylistic potential that verbs possess, the involvement of obsolete lexicon that helps portray past events accurately and the creation of occasional variants.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык</kwd><kwd>глагол</kwd><kwd>художественный текст</kwd><kwd>женская проза</kwd><kwd>приемы создания экспрессии</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language</kwd><kwd>verb</kwd><kwd>artistic text</kwd><kwd>women’s prose</kwd><kwd>expression making devices</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М: Высшая школа, 1986. 642 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov, V. V. (1986). Russkii yazyk: Grammaticheskoe uchenie o slove [The Russian Language: A Grammatical Teaching of Word]. 642 p. Moscow, Vysshaia Shkola. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кошкарова Е. Г. Идейно-художественный диапазон «женской темы» в прозе современных русских писательниц и оценках литературной критики : дис. ... канд. филол. наук: Псков, 2005. 197 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Koshkarova, E. G. (2005). Ideino-khudozhestvennyi diapazon “zhenskoi temy” v proze sovremennykh russkikh pisatel'nits i otsenkakh literaturnoi kritiki : dis. ... kand. filol. nauk [Ideological and Artistic Spectrums of Women’s Issues in Prose of Modern Russian Female Writers and Literary Criticism Evaluation : Ph.D. Thesis]. Pskov, 197 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пушкарь Г. А. Типология и поэтика женской прозы: гендерный аспект : на материале рассказов Т. Толстой, Л. Петрушевской, Л. Улицкой : дис. ... канд. филол. наук: Ставрополь, 2007. 234 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pushkar', G. A. (2007). Tipologiia i poetika zhenskoi prozy: gendernyi aspekt : na materiale rasskazov T. Tolstoi, L. Petrushevskoi, L. Ulitskoi : dis. ... kand. filol. nauk [Typology and Poetry of Women’s Prose: Gender Aspect. Based on the Works of T. Tolstoy, L. Petrushevskaya, L. Ulitskaya : Ph.D. Thesis]. Stavropol, 234 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пастухова Е. Е. Русская "женская проза" рубежа XX-XXI веков в осмыслении отечественной и зарубежной литературной критики : дис. ... канд. филол. наук: Саратов, 2010. 147 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pastukhova, E. E. (2010). Russkaya “zhenskaya proza” rubezha XX-XXI vekov v osmyslenii otechestvennoi i zarubezhnoi literaturnoi kritiki : dis. ... kand. filol. nauk [Russian “Women’s Prose” at the Turn of the 21&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; Century in the Consideration of Russian and Foreign Literary Criticism : Ph.D. Thesis]. Saratov, 147 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яхина Г. Дети мои. М.: Издательство АСТ, 2019. 493 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yakhina, G. (2019). Deti moi [My Children]. 493 [3] p. Moscow, AST Publ. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яхина Г. Эшелон на Самарканд. М.: Издательство АСТ, 2021. 507 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yakhina, G. (2021). Eshelon na Samarkand [A Train to Samarkand]. 507 [5] p. Moscow, AST Publ. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яхина Г. Зулейха открывает глаза. М.: Издательство АСТ, 2018. 508 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yakhina, G. (2018). Zuleikha otkryvaet glaza [Zuleikha Opens Her Eyes]. 508 [4] p. Moscow, AST Publ. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кондрашов Н. А., Третьякова В. С. Звукоподражательные глаголы в системе русской лексики // Лексическая семантика : сб. научных трудов. Свердловск, 1991. 120 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kondrashov, N. A., Tret'iakova, V. S. (1991). Zvukopodrazhatel'nye glagoly v sisteme russkoi leksiki. Leksicheskaya semantika [Onomatopoeic Verbs in the System of Russian Lexicon. Lexical Semantics]. Sb. nauchnykh trudov. 120 p. Sverdlovsk. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь русского языка : В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/23/ma463526.htm?cmd=0&amp;istext=1 (дата обращения: 12. 03. 2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovar' russkogo yazyka (1999) [Dictionary of the Russian Language]. V 4 tomakh. RAN, In-t lingvistich. issledovanii; Pod red. A. P. Yevgen'yevoy. 4-ye izd., ster. Moscow, Russkii yazyk; Poligrafresursy. URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/23/ma463526.htm?cmd=0&amp;istext=1 (accessed: 12. 03. 2022). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. URL: https://lexicography.online/explanatory/efremova/ (дата обращения: 12. 03. 2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Efremova, T. F. (2000). Novyi slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyi [New Explanatory-Derivational Dictionary of the Russian Language]. Moscow, Russkii yazyk. URL: https://lexicography.online/explanatory/efremova/ (accessed: 12. 03. 2022). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка : 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: Азбуковник, 1999. URL: https://lexicography.online/explanatory/ozhegov/ (дата обращения: 12. 03. 2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov, S. I., Shvedova, N. Iu. (1999). Tolkovyi slovar' russkogo yazyka : 80 000 slov i frazeologicheskikh vyrazhenii [Explanatory Dictionary of the Russian Language : 80 000 Words and Phraseological Expressions]. Rossiyskaya akademiya nauk. Institut russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova. 4-ye izd., dopolnennoye. Moscow, Azbukovnik. URL: https://lexicography.online/explanatory/ozhegov/ (accessed: 12. 03. 2022). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русский семантический словарь. IV. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. М.: Азбуковник, 2007. 924 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russkii semanticheskii slovar'. IV. Tolkovyi slovar', sistematizirovannyi po klassam slov i znachenii (2007) [Russian Semantic Dictionary. Vol. 4. Explanatory Dictionary Classified by Classes of Words and Meanings]. 924 p. Moscow, Azbukovnik. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь русского языка XVIII века. Л.: Наука, 1989. Вып. 5. Выпить – Грызть. 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovar' russkogo yazyka XVIII veka (1989) [Dictionary of the 18&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt;-Century Russian Language]. 256 p. Leningrad, Nauka. Volume 5. Vypit' – Gryzt'. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
