<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2023-73-3-151-156</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-230</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Б.В. Бер и А.К. Шеллер-Михайлов: история творческого диалога</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>B. Ber and A. Sheller-Mikhailov: The history of a creative dialogue</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Перепелкин</surname><given-names>И. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Perepelkin</surname><given-names>I. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Перепёлкин Иван Михайлович – студент.</p><p>443086, Самара, Московское шоссе, 34</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ivan M. Perepelkin - student, Samara University.</p><p>34 Moskovskoe Shosse, Samara, 443086</p></bio><email xlink:type="simple">ivan_perepelkin2003@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Перепелкин</surname><given-names>М. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Perepelkin</surname><given-names>M. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Перепёлкин Михаил Анатольевич - доктор филологических наук, профессор.</p><p>443086, Самара, Московское шоссе, 34</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Mikhail A. Perepelkin - Doctor of Philology, Professor, Samara University.</p><p>34 Moskovskoe Shosse, Samara, 443086</p></bio><email xlink:type="simple">mperepelkin@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Samara University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>05</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>151</fpage><lpage>156</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Перепелкин И.М., Перепелкин М.А., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Перепелкин И.М., Перепелкин М.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Perepelkin I.M., Perepelkin M.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/230">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/230</self-uri><abstract><p>Статья посвящена истории творческого диалога между поэтом и переводчиком Б.В. Бером и его литературным покровителем А.К. Шеллер-Михайловым. Начавшаяся в 1895 году, переписка двух литераторов продолжалась вплоть до 1900 года, когда второго из них не стало. Сохранившаяся часть эпистолярия (письма А.К. Шеллер-Михайлова к Б.В. Беру) насчитывает около двух десятков документов, ответные письма Б.В. Бера пока не найдены. На основе анализа восстанавливается история знакомства, литературных связей и сотрудничества двух художников реалистического и предмодернистского направлений, выявляются основные мотивы переписки, являющейся, с одной стороны, свидетельством знакомства и общения представителей разных литературных поколений, а с другой – любопытным эпистолярным текстом, актуализирующим такие смыслы, как «старое» и «молодое», «столица» и «провинция», «ремесло» и «вдохновение». Особое внимание обращается на литературные маски и игровые стратегии, применяемые адресатом и адресантом писем, оформляющим эпистолярный диалог друг с другом как эстетическое явление и художественный акт. Рассмотрение творческого диалога между Б.В. Бером и А.К. Шеллер-Михайловым интересно как с точки зрения характеристики каждого из участников переписки, так и с точки зрения понимания природы предмодернистской эстетики, формировавшейся в условиях одновременного усвоения и отторжения классических традиций.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the history of a creative dialogue between the poet and translator B. Ber and his literary patron A. Sheller-Mikhailov. The correspondence between the two writers, which began in 1895, continued until 1900 when the latter died. The surviving part of the epistolary genre (letters from A. Sheller-Mikhailov to B. Ber) contains about twenty documents; B. Ber’s response letters have not been found yet. Based on the analysis of their correspondence, the history of their acquaintance, the literary ties and cooperation between the two artists of the realistic and pre-modernist trends is restored, the main motives of their correspondence are revealed, which, on the one hand, is the evidence of the acquaintance and communication of representatives of different literary generations; on the other hand, it is a curious epistolary text that actualizes such meanings as “old” and “young”, “capital” and “province”, “craft” and “inspiration”. Particular attention is paid to literary masks and game strategies used by the addressee and the sender of the letters, framing the epistolary dialogue as an aesthetic phenomenon and an artistic act. The study of the creative dialogue between B. Ber and A. Sheller-Mikhailov is interesting as it enables to characterize each of the participants in the correspondence and to understand the nature of pre-modernist aesthetics, which was formed in the conditions of simultaneous assimilation and rejection of classical traditions.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Б.В. Бер</kwd><kwd>А.К. Шеллер-Михайлов</kwd><kwd>переписка</kwd><kwd>творческий диалог</kwd><kwd>основные мотивы</kwd><kwd>предмодернизм</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>B. Ber</kwd><kwd>A. Sheller-Mikhailov</kwd><kwd>correspondence</kwd><kwd>creative dialogue</kwd><kwd>main motives</kwd><kwd>premodernism</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова Е. В. Бер Борис Владимирович // Русские писатели. 1800–1917. Биографический словарь. Том 1. М.: Советская энциклопедия, 1989. С. 240–241.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, E. V. (1989). Ber Boris Vladimirovich [Ber Boris Vladimirovich]. Russkie pisateli. 1800–1917. Biograficheskii slovar'. Tom 1, pp. 240–241. Moscow, Sovetskaya entsiklopediya. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова Е. В. Горький и Б. В. Бер // Горький и его эпоха. Исследования и материалы. Выпуск 1. М., 1989. С. 109–119.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, E. V. (1989). Gor'kii i B. V. Ber [Gorky and B. V. Ber]. Gor'kii i ego epokha. Issledovaniya i materialy. Vypusk 1, pp. 109–119. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Письма А. Кондратьева к Б. Беру // Литературное наследство. Том 92. Александр Блок. Новые материалы и исследования: В 4 книгах. Книга 3. М.: Наука, 1980. С. 277–280.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">3. Pis'ma A. Kondrat'eva k B. Beru (1980) [Letters from A. Kondratiev to B. Ber]. Literaturnoe nasledstvo. Tom 92. Aleksandr Blok. Novye materialy i issledovaniya: V 4 knigakh. Kniga 3, pp. 277–280. Moskow, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Перепелкин М. А. «Напиши мне про твои розы…». Письма А. А. Кондратьева Б. В. Беру // Performance (Самара). 2006. № 4 (25). С. 8–17.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Perepelkin, M. A. (2006). “Napishi mne pro tvoi rozy…”. Pis'ma A. A. Kondrat'eva B. V. Beru [“Write to Me about Your Roses ...”. Letters from A. A. Kondratiev to B. V. Ber]. Performance (Samara), No. 4 (25), pp. 8–17. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богомолов Н. А., Соболев А. Л. Письма А. А. Кондратьева к В. Я. Брюсову (окончание) // Литературный факт. 2019. № 11. С. 146–231.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogomolov, N. A., Sobolev, A. L. (2019). Pis'ma A. A. Kondrat'eva k V. Ya. Bryusovu (okonchanie) [Letters from A. A. Kondratiev to V. Ya. Bryusov (the final part)]. Literaturnyi fakt, No. 11, pp. 146–231. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Марискин О. И. Поэт Б. В. Бер и революционные события начала ХХ века // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. 2017. № 12–3 (86). С. 123–125.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mariskin, O. I. (2017). Poet B. V. Ber i revolyutsionnye sobytiya nachala ХХ veka [Letters from A. A. Kondratiev to V. Ya. Bryusov (the final part)]. Istoricheskie, filosofskie, politicheskie i yuridicheskie nauki, kul'turologiya i iskusstvovedenie. Voprosy teorii i praktiki, No. 12–3 (86), pp. 123–125. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жаткин Д. Н. Б. Бер – переводчик английских поэтов // Художественный перевод и сравнительное литературоведение. Сборник научных трудов. М., 2017. С. 112–117.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhatkin, D. N. (2017). B. Ber – perevodchik angliiskikh poetov [B. Behr – a Translator of English Poets]. Khudozhestvennyi perevod i sravnitel'noe literaturovedenie. Sbornik nauchnykh trudov. Pp. 112–117. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жаткин Д. Н. Борис Бер – переводчик английских поэтов // Из истории русского художественного перевода первой трети ХХ века. М., 2019. С. 348–356.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhatkin, D. N. (2019). Boris Ber – perevodchik angliiskikh poetov [Boris Behr – a Translator of English Poets]. Iz istorii russkogo khudozhestvennogo perevoda pervoi treti ХХ veka. Pp. 348–356. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Перепелкин И. М. Античные мотивы в поэтике Бориса Бера (на примере стихотворения «Сон отрока») // ХLVIII Самарская областная студенческая научная конференция. Тезисы докладов. Санкт-Петербург, 2022. С. 89–90.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Perepelkin, I. M. (2022). Antichnye motivy v poetike Borisa Bera (na primere stikhotvoreniya “Son otroka” [Antique Motifs in the Poetics of Boris Ber (based on the poem “The Dream of a Child”)]. ХLVIII Samarskaya oblastnaya studencheskaya nauchnaya konferentsiya. Tezisy dokladov, pp. 89–90. St. Petersburg. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Перепелкин И. М. «Многим я в жизни молился богам»: античность Бориса Бера // Вестник молодых ученых и специалистов Самарского университета. 2022. № 2 (21). С. 134–139.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Perepelkin, I. M. (2022). “Mnogim ya v zhizni molilsya bogam”: antichnost' Borisa Bera [“I Have Prayed to Many Gods in My Life”: Boris Ber’s Antiquity]. Vestnik molodykh uchenykh i spetsialistov Samarskogo universiteta, No. 2 (21), pp. 134–139. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Перепелкин И. М., Перепелкин М. А. Самарский архивист Ф. Г. Попов как исследователь творчества Б. В. Бера // Самарский архивист. 2022. Выпуск 4. С. 114–119.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Perepelkin, I. M., Perepelkin, M. A. (2022). Samarskii arkhivist F. G. Popov kak issledovatel' tvorchestva B. V. Bera [The Samara Archivist F. Popov as a Researcher of B. Ber]. Samarskii archivist, vypusk 4, pp. 114–119. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Елизаветина Г. Г. А. К. Шеллер-Михайлов (Очерк творчества) // Шеллер-Михайлов А. К. Лес рубят – щепки летят. Роман. М.: Художественная литература, 1984. С. 3–18.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Elizavetina, G. G. A. K. Sheller-Mikhailov (Ocherk tvorchestva) [A. K. Sheller-Mikhailov (An Essay on His Literary Work)]. Sheller-Mikhailov A. K. Les rubyat – shchepki letyat. Roman. Pp. 3–18. Moscow, Khudozhestvennaya literatura. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Самарский литературно-мемориальный музей им. М. Горького (далее – СЛМ). КП-3216.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Samarskii literaturno-memorial'nyi muzei im. M. Gor'kogo (dalee – SLM). KP-3216. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СЛМ. КП-3217.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SLM. KP-3217. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СЛМ. КП-3218.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SLM. KP-3218. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СЛМ. КП-3219.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SLM. KP-3219. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СЛМ. КП-3220.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SLM. KP-3220. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русская поэзия «Серебряного века», 1890– 1917: Антология. М.: Наука, 1993. 784 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russkaya poeziya “Serebryanogo veka”, 1890– 1917: Antologiya (1993) [Russian Poetry of the “Silver Age”, 1890 - 1917: An Anthology]. 784 р. Moscow, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СЛМ. КП-3256.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SLM. KP-3256. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СЛМ. КП-3225.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SLM. KP-3225. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СЛМ. КП-3231/2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SLM. KP-3231/2. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
