<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2023-73-3-248-256</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-244</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Русская литература в практике преподавания РКИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian literature in teaching Russian as a foreign language</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Петрова</surname><given-names>С. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Petrova</surname><given-names>S. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Петрова Светлана Максимовна - доктор педагогических наук, профессор.</p><p>677027, Якутск, Кулаковского, 48</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Svetlana M. Petrova - Doctor of Pedagogy, Professor, North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov.</p><p>48 Kulakovsky Str., Yakutsk, 677027</p></bio><email xlink:type="simple">metlit@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>05</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>248</fpage><lpage>256</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Петрова С.М., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Петрова С.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Petrova S.M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/244">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/244</self-uri><abstract><p>Продвижение русского языка в мире – одна из главных целей стратегии современного российского образования. Важной частью этой проблемы является обучение русскому языку иностранцев в российских вузах. Актуальной проблемой современной русистики являются поиски наиболее эффективных форм, методов и средств обучения иностранцев. Обучение русскому языку иностранцев должно строиться на междисциплинарной основе. Самым важным компонентом обучения русскому языку иностранных студентов является литература. Обращаясь к ней, иностранцы знакомятся с историей, культурой, традициями России разных эпох. Русская литература очень популярна в разных странах. Произведения русских писателей изучают в школах и вузах Китая.</p><p>В статье излагается авторская методика обучения русскому языку китайских бакалавров, магистрантов на основе графико-символического анализа произведений русской литературы. В основе нашей методики лежат практико-ориентированные традиции семиотики, мнемотехники, эргономики. На материале рассказа И. С. Тургенева «Бежин луг» показываем особенности его анализа в китайской аудитории. Этому занятию предшествует историко-литературный, культурологический комментарий преподавателя с использованием различных мультимедиа средств. Составной частью нашей методики является создание адаптированного учебного текста с проставленным ударением, словарная работа, различные виды пересказа, грамматические задания, создание графического рисунка анализируемого текста. При таком подходе к учебному процессу иностранцы развивают зрительную память, лучше понимают русскую грамматику, совершенствуют устную связную речь – все это способствует более глубокому и осмысленному интересу к русскому языку. Использование современных технологий в процессе работы над художественным текстом помогает иностранцам лучше понять национальный колорит русской литературы. Проведенное исследование привело к необходимости реализации новых подходов к обучению китайцев русскому языку в Северо-Восточном федеральном университете имени М.К. Аммосова.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The promotion of the Russian language in the world is one of the main goals of the modern Russian education strategy. An important part of this problem is teaching Russian to foreigners in Russian universities. The current problem of modern Russian studies is the search for the most effective forms, methods and means of Russian language learning. Teaching Russian to foreigners should be built on an interdisciplinary basis. The most important component of teaching Russian to foreign students is literature. Turning to it, foreigners get acquainted with the history, culture and traditions of Russia from different eras. Russian literature is very popular in different countries. The works of Russian writers are studied in schools and universities in China.</p><p>The article presents the authorial method of teaching the Russian language to Chinese bachelors and masters based on a graphical and symbolic analysis of Russian literature. Our methodology uses the practice-oriented traditions of semiotics, mnemonics and ergonomics. When studying Ivan Turgenev’s story “Bezhin Meadow”, we focus on the features of its analysis in the Chinese audience. This lesson is preceded by a historical-literary and cultural commentary of the teacher who uses various multimedia tools. An integral part of our methodology is the creation of an adapted educational text with marked stresses, vocabulary work and various types of retelling, grammar tasks and a graphic drawing of the analyzed text. With this approach to the educational process, foreign students develop visual memory, better understand Russian grammar and improve oral coherent speech, which contributes to a deeper and more meaningful interest in the Russian language. The use of modern technologies, while working on a literary text, helps foreign students to better understand the national flavor of Russian literature. The study has led to the need to implement new approaches to teaching the Russian language to Chinese students at the North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык как иностранный</kwd><kwd>русская литература</kwd><kwd>менталитет</kwd><kwd>китайская аудитория</kwd><kwd>художественный текст</kwd><kwd>семиотика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian as a foreign language</kwd><kwd>Russian literature</kwd><kwd>mentality</kwd><kwd>Chinese audience</kwd><kwd>literary text</kwd><kwd>semiotics</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пугачев И. А. Этноориентированная методика в поликультурном преподавании русского языка как иностранного: Монография. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 2011. 284 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pugachev, I. A. (2011). Etnoorientirovannaya metodika v polikul'turnom prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo: Monografiya [Ethno-Oriented Methodology in the Multicultural Teaching of Russian as a Foreign Language: A Monograph]. 284 p. Moscow, izd-vo Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Степаненко В. А. Привет, Россия! Учебник русского языка (элементарный уровень) / В. А. Степаненко, М. М. Нахабина, Е. Г. Кольовска и др. М.: Изд-во Кучково поле, 2020. 272 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stepanenko, V. A. (2020). Privet, Rossiya! Uchebnik russkogo yazyka (elementarnyj uroven') [Hello Russia! Russian Language Textbook (Elementary Level)]. V. A. Stepanenko, M. M. Nakhabina, E. G. Kol'ovska i dr. 272 p. Moscow, izd-vo Kuchkovo pole. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гарцов А. Д. Новые приоритеты методики преподавания РКИ // Вестник РУДН, сер. Русский и иностранный языки и методика их преподавания. 2005. № 1. С. 78–85.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gartsov, A. D. (2005). Novye prioritety metodiki prepodavaniya RKI [New Priorities of a Technique of Teaching RKI]. Vestnik RUDN, ser. Russkii i inostrannyi yazyki i metodika ikh prepodavaniya. No. 1, pp.78–85. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хомяков С. А. Современные технологии при обучении РКИ, или преподаватель в новой реальности // Педагогический журнал. 2020. Т. 10. № 5А. С. 274–280.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khomyakov, S. A. (2020). Sovremennye tekhnologii pri obuchenii RKI, ili prepodavatel' v novoi real'nosti [Modern Technologies in Teaching Russian as a Foreign Language, or a Teacher in a New Reality]. Pedagogicheskii zhurnal. T. 10. No. 5A, pp. 274–280. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Васильева Е. А. Новые приемы поддержания высокой мотивации при обучении РКИ / Е. А. Васильева, Н. И. Гетьманенко, Л. Кореновская // Вестник ЦМО МГУ. 2013. № 1. С. 124–129.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasil'eva, E. A. (2013). Novye priyomy podderzhaniya vysokoi motivatsii pri obuchenii RKI [New Techniques for Maintaining High Motivation when Teaching Russian as a Foreign Language]. E. A. Vasil'eva, N. I. Get'manenko, L. Korenovskaya. Vestnik CMO MGU. No. 1, pp.124–129. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Степаненко В. А. Изменение вектора методики РКИ в соответствии с новыми запросами общества / в сб.: Динамика языковых и культурных процессов в современной России. Вып. 5. Материалы V Конгресса РОПРЯЛ (г. Казань, 4–8 октября 2016 года). СПб.: Изд-во РОПРЯЛ. С. 2068–2072.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stepanenko, V. A. (2016). Izmenenie vektora metodiki RKI v sootvetstvii s novymi zaprosami obshchestva [Changing the Vector of the RFL Methodology in Accordance with the New Demands of Society]. Dinamika yazykovyh i kul'turnyh processov v sovremennoi Rossii Vyp. 5. Materialy V Kongressa ROPRYAL (g. Kazan', 4–8 oktyabrya 2016 goda). Pp. 2068–2072. St. Petersburg, izd-vo ROPRYAL. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Петрова С. М. Инновационная методика: литература, семиотика, графика в системе обучения русскому языку как иностранному: учебное пособие. Якутск: Издательский дом СВФУ, 2020. 128 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Petrova, S. M. (2020). Innovatsionnaya metodika: literatura, semiotika, grafika v sisteme obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu: Uchebnoe posobie [Innovative Methodology: Literature, Semiotics, Graphics in the System of Teaching Russian as a Foreign Language: A Textbook]. 128 p. Yakutsk, izdatel'skii dom SVFU. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пирс Ч. С. Логические основания теории знаков / Ч. С. Пирс; пер. с англ. В. В. Кирющенко, М. В. Колопотина. СПб: Алетейя, 2000. 352 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Peirce, Ch. S. (2000). Logicheskie osnovaniya teorii znakov [Logical Foundations of the Theory of Signs]. Ch. S. Peirce; per. s angl. V. V. Kiryushchenko, M. V. Kolopotina. 352 p. St. Petersburg, Aleteiya. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мамардашвили М. К. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке / М. К. Мамардашвили, А. М. Пятигорский: под общей ред. Ю. П. Сенокосова. М.: Школа «Языки русской культуры, 1997. С. 108.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mamardashvili, M. K. (1997). Simvol i soznanie. Metafizicheskie rassuzhdeniya o soznanii, simvolike i yazyke [Symbol and Consciousness. Metaphysical Reasoning about Consciousness, Symbolism and Language]. M. K. Mamardashvili, A. M. Pyatigorskii: pod obshchei red. Yu.P. Senokosova. P. 108. Moscow, Shkola “Yazyki russkoi kul'tury”. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Косилова М. Ф. Фундаментальные науки и практики: некоторые особенности работы мозга и преподавание иностранных языков // Вестник Москов. ун-та. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. № 2. С. 7–12.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kosilova, M. F. (2006). Fundamental'nye nauki i praktiki: nekotorye osobennosti raboty mozga i prepodavanie inostrannyh yazykov [Fundamental Sciences and Practices: Some Features of the Brain and Foreign Language Learning]. M. F. Kosilova. Vestnik Moskov. un-ta. Seriya 19. Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya. No. 2, pp.7–12. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб: Искусство, 2000. 704 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu. M. (2000). Semiosfera [Semiosphere]. Yu. M. Lotman. 704 p. St. Petersburg, Iskusstvo. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бергер А. Видеть – значит верить. Введение в зрительную коммуникацию. 2-е изд. М.: Вильямс, 2005. С. 40–41.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berger, A. (2005). Videt' – znachit verit'. Vvedenie v zritel'nuyu kommunikatsiyu [To See Is to Believe. Introduction to Visual Communication]. 2-e izd. Pp. 40-41. Moscow, Vil'yams. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Миксюк Р. В. Художественный текст на уроках русского языка как иностранного // Высшее техническое образование. Том 3, № 1, 2019. С. 60–62.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Miksyuk, R. V. (2019). Hudozhestvennyj tekst na urokah russkogo yazyka kak inostrannogo [Literary Text in the Lessons of Russian as a Foreign Language]. Vysshee tekhnicheskoe obrazovanie. Tom 3. No.1, pp. 60–62. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ван Ц. О переводе и распространении русской литературы в Китае за последние 30 лет (с 80-х годов) // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ: в 15 томах, Гранада, Испания, 13–20 сентября 2015 г. Гранада, Испания: Международное некоммерческое партнерство преподавателей русского языка и литературы «МАПРЯЛ», 2015. С. 93–96.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Van, C. (2015). O perevode i rasprostranenii russkoi literatury v Kitae za poslednie 30 let (s 80-kh godov) [On the Translation and Dissemination of Russian Literature in China over the Past 30 Years (Since the 1980s)]. C. Van. Russkii yazyk i literatura v prostranstve mirovoi kul'tury: materialy XIII Kongressa MAPRYAL: v 15 tomakh, Granada, Ispaniya, 13-20 sentyabrya 2015 g. Granada, Ispaniya: Mezhdunarodnoe nekommercheskoe partnyorstvo prepodavatelej russkogo yazyka i literatury “MAPRYAL”, pp. 93–96. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богданова Л. И. Русская литература в Китае: Международная научная конференция «Русская литература и искусство: междисциплинарные подходы» (Китай, г. Ханчжоу, Чжэцзянский университет, 15–18 апреля 2016 г.) // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2016. № 4 (24). С. 133–136.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogdanova, L. I. (2016). Russkaya literatura v Kitae: Mezhdunarodnaya nauchnaya konferenciya “Russkaya literatura i iskusstvo: mezhdisciplinarnye podkhody” (Kitai, g. Hanchzhou, Chzheczyanskii universitet, 15-18 aprelya 2016 g.) [Russian Literature in China: International Scientific Conference “Russian Literature and Art: Interdisciplinary Approaches” (China, Hangzhou, Zhejiang University, April 15–18, 2016)]. L. I. Bogdanova. Vestnik MGPU. Seriya: Filologiya. Teoriya yazyka. Yazykovoe obrazovanie. No. 4(24), pp. 133–136. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тургенев И. С. Бежин луг. Полное собрание сочинений в 30 т. Т.3. М.: Наука, 1979. С. 40–55.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turgenev, I. S. (1979). Bezhin lug. Polnoe sobranie sochinenij v 30 t. [Bezhin Meadow. Complete Works in 30 Volumes]. T. 3, pp. 40–55. Moscow, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
