<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2074-0239-2021-66-4-61-65</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-256</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Деньги в растительном коде русской лингвокультуры</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Money in the flora code of Russian linguoculture</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Зайцева</surname><given-names>М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zaitseva</surname><given-names>M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Мария Владимировна Зайцева, аспирант</p><p>450076</p><p>Заки Валиди, 32</p><p>Уфа</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Maria Vladimirovna Zaitseva, graduate student</p><p>450076</p><p>32 Zaky Validy Str.</p><p>Ufa</p></bio><email xlink:type="simple">Avenue122@ya.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Башкирский государственный университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Bashkir State University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>05</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>61</fpage><lpage>65</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Зайцева М., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Зайцева М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zaitseva M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/256">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/256</self-uri><abstract><p>   Несмотря на распространенность исследований, основанных на представлении языка и культуры как закодированных знаковых систем, данное научное направление остается актуальным на протяжении последних десятилетий во многом в связи с неоднозначностью самого понятия «лингвокультурный код». В статье рассматривается растительный культурный код в тесной взаимосвязи с происхождением и эволюцией форм и видов денег. Таким образом, автор раскрывает онтологическую сущность растительного культурного кода в русской языковой культуре.</p><p>   Цель статьи – выявить прагматический потенциал знаковых элементов растительного кода в русской лингвокультуре.</p><p>   Для этого автором были изучены народные представления о растительном и материальном мире в историко-культурном контексте, выявлены и лингвокультурологически описаны и проанализированы «растительные образы» денег в русском языке.</p><p>   Актуальность исследования определяется востребованностью когнитивного анализа смыслообразующих языковых единиц, составляющих один из базовых кодов в русской лингвокультуре.</p><p>   Эмпирическую базу исследования составил обширный лингвистический материал русских заговоров, народных обрядов, пословиц и поговорок, фразеологизмов, идиом, художественных текстов классической русской литературы, современной художественной прозы, медиатекстов. Анализ материала показал, что растительный лингвокультурный код содержит архетипические представления о деньгах. В нем заключен ценностный смысл экономической сущности денег как средства обмена и обращения (вегетабилистические деньги), средства расчета и платежа (ростовщичество). Таким образом, растительный код русской лингвокультуры рассмотрен не только в семантическом аспекте (являющемся базовым при анализе), – раскрыт также его прагматический потенциал. При анализе задействованы эмпирический, теоретический, этимологический, лингвокогнитивный и описательный методы исследования, методы компонентного и контекстуального анализа, примененные при толковании значений, раскрытии внутренней формы и содержания языковых единиц – знаковых элементов растительного кода русской лингвокультуры.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   Despite the prevalence of research, based on the representation of language and culture as encoded sign systems, this scientific trend has remained relevant over the past several decades largely due to the ambiguity of the concept of the 'linguocultural code' itself. The article studies the flora cultural code in close relationship with the origin and evolution of the forms and types of money. In this way, we reveal the ontological essence of the flora cultural code in the Russian language culture.</p><p>   The purpose of the paper is to identify the pragmatic potential of the flora code symbolic elements in the Russian linguistic culture.</p><p>   To this end, we studied folk ideas about the plant and material world both in the historical and cultural context, identified, linguoculturologically described and analyzed the 'flora images' of money in the Russian language.</p><p>   The cognitive analysis of the meaning-forming language units, which make up one of the basic codes in the Russian linguoculture, determines the relevance of our research.</p><p>   Russian spells, folk rituals, proverbs and sayings, phraseological units, idioms, literary texts of classical Russian literature, modern fiction prose, and media texts formed the empirical basis of the research. The analysis of the material shows that the Russian flora linguocultural code contains the archetypes of money. It contains the axiological sense of the economic essence of money as a means of exchange and circulation (vegetabilistic money), a means of calculation and payment (usury). Thus, the flora code of Russian linguoculture is considered not only in the semantic aspect (which is the base of the analysis) – but also in terms of its pragmatic potential. Our research involves empirical, theoretical, etymological, linguocognitive and descriptive research methods, the methods of component and contextual analysis, used for the interpretation of meanings, disclosure of the internal form and content of language units – symbolic elements of the flora code in Russian linguoculture.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>растительный код культуры</kwd><kwd>деньги</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>вегетабилистические деньги</kwd><kwd>деньги в рост</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>flora code of culture</kwd><kwd>money</kwd><kwd>Russian language</kwd><kwd>vegetabilistic money</kwd><kwd>money ‘to growth’</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алефиренко Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Академия, 2002. 394 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alefirenko, N. F. (2002). Poeticheskaia energiia slova. Sinergetika iazyka, soznaniia i kul'tury. [The Poetic Energy of the Word. Synergetics of Language, Consciousness and Culture]. 394 p. Moscow, Akademiia. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2014. 1536 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bol'shoi tolkovyi slovar' russkogo iazyka. (2014) [Large Explanatory Dictionary of the Russian Language]. 1536 p. Gl. red. S. A. Kuznetsov. Saint-Petersburg, Norint. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В. И. Пословицы русского народа в 2 ч. Часть 2. М.: ЛитРес, 2021. 544 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dal', V. I. (2021). Poslovitsy russkogo naroda v 2 ch. Chast' 2. [Proverbs of the Russian People in 2 Parts. Part 2]. 544 p. Moscow, LitRes. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Изотова Н. Н. К вопросу о прочтении «культурного кода» в лингвокультурологии // Культура и цивилизация. 2020. Том 10. № 4А. С. 5–11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Izotova, N. N. (2020). K voprosu o prochtenii “kul'turnogo koda” v lingvokul'turologii. [On the Reading the “Cultural Code” in Linguoculturology]. Kul'tura i tsivilizatsiia. No 4A. Vol. 10, pp. 5–11. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В. В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору) // Язык, сознание, коммуникация : Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 19. C. 5–19.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V. V. (2001) Kody i etalony kul'tury (priglashenie k razgovoru). [Codes and Etalons of Culture (An Invitation to a Conversation)]. Iazyk, soznanie, kommunikatsiia : Sb. Statei. Otv. red. V. V. Krasnykh, A. I. Izotov. Pp. 5–19. Moscow, MAKS Press. Vol. 19. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В. А. Русский язык как совокупность кодов: растительного, архитектурного, духовного // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2011. Т. 24 (63). № 1. Ч. 1. С. 137–140.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maslova, V. A. (2011). Russkii iazyk kak sovokupnost' kodov: rastitel'nogo, arhitekturnogo, duhovnogo. [The Russian Language as a Set of Codes: Vegetative, Architectural, Spiritual]. Uchebnye zapiski Tavricheskogo natsional'nogo universiteta im. V. I. Vernadskogo. V. 24 (63). No 1. V. 1, pp. 137–140. Seriia “Filologiia. Social'nye kommunikatsii”. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/ (даты обращения: 10. 06. – 10. 07. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nacional'nyi korpus russkogo iazyka. [National Corpus of the Russian Language]. URL: https://ruscorpora.ru (accessed: 10. 06.–10. 07. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">От какого слова произошло слово растение / Растения. Сборник информации о разных растениях. 15. 11. 2020. URL: https://floramir.ru/ot-kakogo-slova-proizoshlo-slovo-rastenie/ (дата обращения: 15. 06. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ot kakogo slova proizoshlo slovo rastenie (2020) [What Word Did the Word Plant Come From]. Rasteniia. Sbornik informatsii o raznykh rasteniiakh. 11. 15. URL: https://floramir.ru/ot-kakogo-slova-proizoshlo-slovo-rastenie/ (accessed: 15. 06. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Современный толковый словарь русского языка. В 3 томах. Том 2. М-П. / Т. Ефремова. СПб.: АСТ, Астрель, 2006. 1168 с. URL: https://web.archive.org/web/20200922185034/https://books.academic.ru/book.nsf/60600046/%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0.+%D0%92+3+%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%85.+%D0%A2%D0%BE%D0%BC+2.+%D0%9C-%D0%9F (дата обращения: 15. 07. 2021)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Strizhev, A. N. (2007). Sobranie sochinenii v piati tomakh. [Collected Works in Five Volumes]. Vol. 2. Russkoe raznotrav'e. 568 p. Moscow, Obshhestvo sohraneniia literaturnogo naslediia. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стрижев А. Н. Собрание сочинений в пяти томах. Том 2. Русское разнотравье. М.: Об-во сохранения лит. наследия, 2007. 568 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Usachiova, V. V. (2008). Magiia slova i deistviia v narodnoi kul'ture slavian. [The Magic of the Word and Action in the Folk Culture of the Slavs]. 368 p. Moscow, Institut slavianovedeniia RAN. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Усачёва В. В. Магия слова и действия в народной культуре славян. М.: Институт славяноведения РАН, 2008. 368 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Усачёва В. В. Магия слова и действия в народной культуре славян. М.: Институт славяноведения РАН, 2008. 368 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
