<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2074-0239-2021-65-3-6-11</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-292</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Религиозная лексика в современной русской детской литературе (на материале романа Ю. Вознесенской «Юлианна, или Игра в киднеппинг»)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Religious lexicon in modern Russian children’s literature (based on Y. Voznesenskaya’s novel “Yulianna, or the Kidnapping Game”)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сюеяо</surname><given-names>Го</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Xueyao</surname><given-names>Guo</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Го Сюеяо, аспирант</p><p>420008</p><p>Кремлевская, 18</p><p>Казань</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Guo Xueyao, graduate student</p><p>420008</p><p>18 Kremlyovskaya Str.</p><p>Kazan</p></bio><email xlink:type="simple">gxy5858@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Хабибуллина</surname><given-names>Е.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Habibullina</surname><given-names>E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Елена Викторовна Хабибуллина, кандидат филологических наук, доцент</p><p>420008</p><p>Кремлевская, 18</p><p>Казань</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elena Viktorovna Habibullina, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>420008</p><p>18 Kremlyovskaya Str.</p><p>Kazan</p></bio><email xlink:type="simple">elvikh@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Казанский федеральный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kazan Federal University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>08</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>6</fpage><lpage>11</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Сюеяо Г., Хабибуллина Е., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Сюеяо Г., Хабибуллина Е.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Xueyao G., Habibullina E.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/292">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/292</self-uri><abstract><p>   Когда человеческое общество достигло определенного этапа в своем развитии, появился такой культурный феномен, как религия. Неоспоримо влияние религии на разные стороны общественной жизни и деятельности, в частности, – влияние на искусство и литературу: можно говорить о том, что религия определяла их эстетические принципы и тематическое направление. Несмотря на то, что во многих странах религиозные институты секуляризованы, нельзя говорить о том, что соответствующая тематика не находит отражения в искусстве и литературе. В этой связи актуально, на наш взгляд, проследить влияние религии на детскую литературу, не только в том, что касается ее идейно-образной составляющей, но и в языковом аспекте, а именно – употребление религионимов в текстах произведений для детей. В настоящее время изучение ключевых тенденций распространения религионимов в русской детской литературе практически не ведется, соответственно цель нашего исследования – заполнение данной лакуны в изучении функционирования религионимов в современном русском языке. В статье дается определение термину «религиозная лексика», разграничивается его лексико-семантическое поле, а также описывается опыт анализа религионимов, встречающихся в произведениях современной русской детской литературы. В рамках статьи представлена классификация и определена активность религиозных лексем в романе Ю. Вознесенской «Юлианна, или Игра в киднеппинг».</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   When human society reached a certain historical stage, one cultural phenomenon appeared - religion. The influence of religion on various aspects of social life and activities is undeniable, in particular – its influence on art and literature: we can say that religion determined their aesthetic principles and thematic directions. Despite the fact that in many countries religious institutions are secularized, it cannot be said that religious topics are not reflected in art and literature. In this regard, in our opinion, it is relevant to trace the influence of religion on children’s literature, not only in terms of its ideological and imaginative component, but also in the linguistic aspect, namely, the use of religious names in the texts of works for children. Currently, the key trends in the spread of religious names in Russian children’s literature are hardly studied; respectively, the goal of our study is to fill in this gap in the study of the functioning of religious names in modern Russian. The article gives a definition of the term “religious vocabulary”, delineating its lexical and semantic field, and analyzes religious names found in the works of modern Russian children’s literature. The article presents a classification and determines the activity of religious lexemes in the novel “Yulianna, or the Kidnapping Game” by Y. Voznesenskaya.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>религиозная лексика</kwd><kwd>религия</kwd><kwd>религиозные понятия</kwd><kwd>церковная лексика</kwd><kwd>современная русская детская литература</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>religious lexicon</kwd><kwd>religion</kwd><kwd>religious concepts</kwd><kwd>church lexicon</kwd><kwd>modern Russian children’s literature</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алефиренко Н. Ф. Фраземопорождающий потенциал когнитивно-провербиального кода // Современная фразеология: тенденции и инновации : Монография. М., СПб., Брянск: Новый проект, 2016. 200 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alefirenko, N. F. (2016). Frazemoporozhdaiushchii potentsial kognitivno-proverbial'nogo koda [Phrase-Generating Potential of the Cognitive-Proverbial Code]. Sovremennaia frazeologiia: tendentsii i innovatsii : Monografiia. [Modern Phraseology: Trends and Innovations: A Monograph]. 200 p. Moscow, Saint Petersburg, Bryansk, Novyi proekt. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вознесенская Ю. H. Юлианна, или В киднеппинг :роман. Том 1. URL: https://azbyka.ru/fiction/yulianna-ili-igra-v-kidnepping/ (дата обращения: 18. 12. 2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chetyrina, A. M. (2010). K voprosu o razgranichenii tserkovnoi i religioznoi leksiki v tolkovykh slovariakh russkogo iazyka [On the Issue of Differentiating Church and Religious Vocabulary in Explanatory Dictionaries of the Russian Language]. Actual problems of studying spiritual culture. Moscow, Yaroslavl, Remder, pp. 104–108. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонов А. М. Рай и ад: два места или два состояния? URL: https://azbyka.ru/forum/xfa-blog-entry/raj-i-ad-dva-mesta-ili-dva-sostojanija.2065/ (дата обращения: 11. 03. 2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iakimov, P. A. (2011). O sushchnosti poniatiia “Religioznaya leksika” v sovremennoi lingvistike [On the Essence of the Concept of “Religious Vocabulary” in Modern Linguistics]. Vestnik OSU. Orenburg. No. 11 (130), pp. 74–76. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Литвинцева К. В. Особенности лексикографического описания религиозной христианской лексики в современном русском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук: Москва, 2018. 15 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leonov, A. M. Rai i ad: dva mesta ili dva sostoyaniia? [Heaven and Hell: Two Places or Two States?]. URL: https://azbyka.ru/forum/xfa-blog-entry/raj-i-ad-dva-mesta-ili-dva-sostojanija.2065/ (accessed: 11. 03. 2021). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Православный словарь слов и терминов. URL: https://azbyka.ru/dictionary (дата обращения: 18. 12. 2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Litvintseva, K. V. (2018). Osobennosti leksikograficheskogo opisaniia religioznoi khristianskoi leksiki v sovremennom russkom iazyke : avtoref. dis. ... kand. filol. nauk [Features of the Lexicographical Description of Religious Christian Vocabulary in Modern Russian : Ph.D. Thesis Abstract]. 15 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Прохватилова О. А. Экстралингвистические параметры и языковые характеристики религиозного стиля // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. Вып. 5. 2006. С. 19–26.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pravoslavnyi slovar' slov i terminov [Religious Dictionary of Words and Terms]. URL: https://azbyka.ru/dictionary (accessed: 18. 12. 2020). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рыжков Д. И. Роль латыни в проникновении библеизмов в европейские языки (на материале английского, французского, итальянского языков) // Вестник ТвГУ. Филология, 2015. № 1. С. 345–348.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Prohvatilova, O. A. (2006). Ekstralingvisticheskie parametry i iazykovye kharakteristiki religioznogo stilia [Extralinguistic Parameters and Linguistic Characteristics of the Religious Style]. Vestnik VolSU. Series 2. Linguistics. Issue 5, pp. 19–26. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тимофеев К. А. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения. Новосибирск, [б. и.], 2001. 88 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ryzhkov, D. I. (2015). Rol' latyni v proniknovenii bibleizmov v evropeiskie iazyki (na materiale angliyskogo, frantsuzskogo, ital'ianskogo iazykov) [The Role of Latin in the Penetration of Biblicalisms into European Languages (based on the material of English, French, Italian languages)]. Vestnik TvGU. Philology. No. 1, pp. 345–348. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Четырина А. М. К вопросу о разграничении церковной и религиозной лексики в толковых словарях русского языка // Актуальные вопросы изучения духовной культуры. М., Ярославль: Ремдер, 2010. С. 104–108.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Timofeev, K. A. (2001). Religioznaia leksika russkogo iazyka kak vyrazhenie khristianskogo mirovozzreniia [Religious Vocabulary of the Russian Language as an Expression of the Christian Worldview]. 88 p. Novosibirsk. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Якимов П. А. О сущности понятия «Религиозная лексика» в современной лингвистике // Вестник ОГУ. Оренбург, 2011. № 11 (130). С. 74–76.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Voznesenskaia, Y. N. Iulianna, ili Opasnye igry : roman. Tom 2. [Yulianna, or Dangerous Games : A Novel]. URL: https://azbyka.ru/fiction/yulianna-ili-igra-v-kidnepping/ (accessed: 18. 12. 2020). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
