<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2074-0239-2021-63-1-46-53</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-368</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Особенности клишированной лексики в классическом арабском языке и его диалектах (в интенциях «Приветствие», «Благодарность», «Совет», «Приглашение», «Поздравление», «Извинение», «Прощание»)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Features of clichéd vocabulary in classical Arabic and its dialects (in the intentions “Greetings”, “Gratitude”, “Advice”, “Invitations”, “Congratulations”, “Apologies”, and “Farewells”)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Калинина</surname><given-names>Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kalinina</surname><given-names>G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Галина Сергеевна Калинина, ассистент</p><p>423812</p><p>проспект Мира д. 68/19 (1/18)</p><p>Набережные Челны</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Galina Sergeevna Kalinina, Assistant Professor</p><p>423812</p><p>68/19 (1/18) Prospect Mira</p><p>Naberezhnye Chelny</p></bio><email xlink:type="simple">gskalinina@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Набережночелнинский институт (филиал) Казанского Федерального университета</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Naberezhnye Chelny Institute (branch), Kazan Federal University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>13</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>46</fpage><lpage>53</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Калинина Г., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Калинина Г.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kalinina G.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/368">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/368</self-uri><abstract><p>   В статье рассматриваются общие и отличительные характеристики арабских диалектов Ирака, Ливана, Египта, Марокко в сравнении с классическим литературным языком с целью выявления специфических особенностей использования клишированной лексики на примере интенций «Приветствие», «Благодарность», «Совет», «Приглашение», «Поздравление», «Извинение», «Прощание». Анализировались официальные и неофициальные речевые ситуации (при общении с друзьями, в кругу близких людей, а также в официальной обстановке).</p><p>   Актуальность научного исследования обусловлена повышенным интересом лингвистов к проблемам диалектологии языков в целом и арабского языка в частности.</p><p>   На сегодняшний день изучение диалектов является важным аспектом для арабистов, а также для носителей арабского языка в целях качественного и продуктивного общения с представителями различных диалектных групп.</p><p>   Целью данного исследования является освещение специфических особенностей арабских диалектов в сравнении с литературным арабским языком на примере интенций «Приветствие», «Благодарность», «Совет», «Приглашение», «Поздравление», «Извинение», «Прощание».</p><p>   В статье обобщаются сведения об особенностях нескольких диалектов арабского языка, анализируется современное состояние и степень изученности вопроса, приводится соответствующий теоретический и эмпирический материал. В процессе написания статьи были использованы теоретический анализ, эмпирический, сравнительный, исторический, лингвогеографический и другие методы исследования.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   This article examines general and distinctive characteristics of the Arabic dialects of Iraq, Lebanon, Egypt and Morocco in comparison with the classical literary language in order to identify specific features of clichéd vocabulary based on the intentions “Greetings”, “Gratitude”, “Advice”, “Invitations”,“Congratulations”, “Apologies”, and “Farewells”. We analyze formal and informal speech situations (when communicating with friends, close people, and also in a formal setting).</p><p>   Scientific research relevance of the work is determined by the increased linguists’ interest in the problems of language dialectology in general and the Arabic language in particular.</p><p>   Today, the study of dialects is an important aspect for Arabists, as well as for native speakers of the Arabic language to be able to communicate effectively and efficiently with representatives of various dialect groups.</p><p>   The purpose of this study is to highlight specific features of Arabic dialects in comparison with literary Arabic based on the intentions “Greetings”, “Gratitude”, “Advice”, “Invitations”, “Congratulations”, “Apologies”, and “Farewells”.</p><p>   The article summarizes information about the several dialects’ features of the Arabic language, analyzes the current state and the degree of study of the issue, and provides the corresponding theoretical and empirical material. In the process of writing the article, we used theoretical analysis, and empirical, comparative, historical, linguo-geographical and other research methods.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>диалекты</kwd><kwd>интенции</kwd><kwd>классический литературный арабский язык</kwd><kwd>специфические особенности</kwd><kwd>клишированная лексика</kwd><kwd>культурные взаимодействия</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>dialects</kwd><kwd>intentions</kwd><kwd>classical literary Arabic</kwd><kwd>specific features</kwd><kwd>clichéd vocabulary</kwd><kwd>cultural interactions</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Кудмани Р. Сопоставление консонантных систем русского и арабского языков в целях прогнозирования явлений интерференции в русской речи арабов : дис... канд. филол. наук: Москва, 1981. 187 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al'-Kudmani, R. (1981). Sopostavlenie konsonantnyh sistem russkogo i arabskogo iazykov v tseliah prognozirovaniia iavlenii interferentsii v russkoi rechi arabov [Comparing the Consonant Systems of the Russian and Arabic Languages in Order to Predict the Phenomena of Interference in the Russian Speech of the Arabs : Ph.D. Thesis]. Moscow, 187 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арабский язык? Сейчас объясню! URL: https://www.youtube.com/watch?v=55XffVuA-o8&amp;feature=youtu.be (дата обращения: 02. 09. 2020)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arabskii iazyk? Seichas ob#iasniu! [The Arabic Language? I Can Explain!]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=55XffVuA-o8&amp;feature=youtu.be (accessed: 02. 09. 2020). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Багиров А. Г. Египетский арабский диалект. М.: Арастун, 2006. 560 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bagirov, A. G. (2006). Egipetskii arabskii dialect [The Egyptian Arabic Dialect]. 560 p. Moscow. Arastun. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В. А., Васильева Н. В., Шахнарович А. М. Краткий словарь лингвистических терминов. М., Русский язык, 1995. 175 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dialekty russkogo iazyka [The Russian Language Dialects]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Диалекты_русского_языка (accessed: 25. 07. 2020). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Диалекты русского языка. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Диалекты_русского_языка (дата обращения: 02. 09. 2020)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hassan, N. (2005). Problemy globalizatsii i ih otrazhenie v arabskoi pechati [Globalization Problems and Their Reflection in the Arabic Print Media : Ph.D. Thesis Abstract]. Moscow, 20 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Завадовский Ю. Н. Арабские диалекты Магриба. Москва: Изд-во вост. лит., 1962. 130 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ibragim, A. (2003). Na arabskih dialektah [In the Arabic Dialects]. 15 p. Egypt. Egyptian Library Angelo. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ибрагим А. На арабских диалектах. Египетская библиотека Анджело: 2003. 15 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kadduh, M. A. (1984). Livanskii dialekt arabskogo iazyka (leksiko-grammaticheskii ocherk) [The Lebanese Dialect of the Arabic Language (A Lexical and Grammatical Essay) : Ph.D. Thesis]. Moscow, 229 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Каддух М. А. Ливанский диалект арабского языка (лексико-грамматический очерк) : дис…. канд. филол. наук: Москва, 1984. 229 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kosenko, E. I. (2019). K voprosu o dialektah arabojazychnyh stran [On the Issue of Dialects of Arabic-Speaking Countries]. Pp. 21–23. Ufa, International academic bulletin. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковыршина Н. Б. Лексикология арабского языка : теория и практика? // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2004. № 1. С. 116–120.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovyrshina, N. B. (2004). Leksikologiia arabskogo iazyka : teoriia i praktika? [Lexicology of the Arabic Language : Theory and Practice?]. Pp. 116–120. Moscow. Bulletin of the Peoples’ Friendship University of Russia. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Косенко Е. И. К вопросу о диалектах арабоязычных стран // Международный академический вестник. 2019. С. 21–23.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaihullin, T. A. (2012). Russkie i arabskie paremii s komponentom-naimenovaniem rodstvennyh otnoshenii [Russian and Arab Paremias with a Component-Name of Kinship Relations: Conceptual-Semantic and Ethnocultural Aspects : Doctoral Thesis Abstract]. Kazan, 48 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хассан Н. Проблемы глобализации и их отражение в арабской печати : автореф. дис… канд. филол. наук: Москва, 2005. 20 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sharbatov, G. Sh. (1961). Sovremennyi arabskii iazyk [Modern Arabic]. 112 p. Moscow, Izd-vo vost. lit. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шайхуллин Т. А. Русские и арабские паремии с компонентом-наименованием родственных отношений: концептуально-семантический и этнокультурный аспекты : автореф. дис… д-ра филол. наук: Казань, 2012. 48 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov, V. A., Vasil'eva, N. V., Shahnarovich, A. M. (1995). Kratkii slovar' lingvisticheskih terminov [A Brief Dictionary of Linguistic Terms]. 175 p. Moscow, Russkii iazyk. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шарбатов Г.Ш. Современный арабский язык. Москва: Изд-во вост. лит., 1961. 112 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zavadovskii, Ju. N. (1962). Arabskie dialekty Magriba [Arabic Dialects of Maghreb]. 130 p. Moscow, Izd-vo vost. lit. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
