<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2074-0239-2021-63-1-142-147</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-382</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Словоформа правда в зоне гибридных структур: измерение степеней модаляции</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The word form “truth” in the zone of hybrid structures: Measuring the degrees of modalation</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шигуров</surname><given-names>В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shigurov</surname><given-names>V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Виктор Васильевич Шигуров, доктор филологических наук, профессор</p><p>430005</p><p>Большевистская, 68</p><p>Саранск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Victor Vasilyevich Shigurov, Doctor of Philology, Professor</p><p>430005</p><p>68 Bolshevistskaya Str.</p><p>Saransk</p></bio><email xlink:type="simple">shigurov@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>National Research Ogarev Mordovia State University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>15</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>142</fpage><lpage>147</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Шигуров В., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Шигуров В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Shigurov V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/382">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/382</self-uri><abstract><p>   Актуальность и новизна исследования определяются привлечением количественных методов при анализе фактов переходности и синкретизма в системе частей речи и межчастеречных разрядов, что позволяет свести к минимуму элемент субъективизма в оценке грамматически противоречивого материала.</p><p>   Цель работы – выявление особенностей функционирования словоформ типа правда, факт в контексте бессоюзного сложного предложения, эксплицирующего зону гибридности на шкале модаляции.</p><p>   Модаляция понимается как процесс и результат транспозиции языковых единиц разной категориальной принадлежности в вводно-модальные компоненты высказывания. Результатами исследования явились качественные и количественные характеристики гибридных структур, совмещающих в разной пропорции признаки взаимодействующих при модаляции существительных и вводно-модальных единиц. Методами оппозиционного анализа и индексации произведено исчисление степеней соответствия дифференциальных признаков гибридных образований типа правда исходному и конечному звеньям межкатегориальной транспозиции. Установлено, что гибридное образование правда, функционирующее в первой неполной предикативной части бессоюзного сложного предложения, демонстрирует 56 % соответствия (сходства и различия) ядерному существительному правда и 25 % соответствия ядерному отсубстантивному вводно-модальному слову-союзу правда.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   The relevance and novelty of the research is determined by the use of quantitative methods to analyze the facts of transitivity and syncretism in the parts-of-speech system and inter-speech сategories, which makes it possible to minimize the element of subjectivity in the assessment of grammatically controversial material.</p><p>   The aim of the work is to identify the function peculiarities of such word forms as “truth” and “fact” in the context of asyndetic complex sentences, explicating the zone of hybridity on the modulation scale.</p><p>   Modulation is understood as the process and result of the transposition of linguistic units of different categorical affiliation into the introductory-modal components of the statement. The results of the study are the qualitative and quantitative characteristics of hybrid structures, combining in different proportions the properties of nouns and introductory-modal units interacting during modulation. We used the methods of oppositional analysis and indexing to calculate the degrees of conformity between differential  features of the type “true” hybrid formations and the initial and final elements of the intercategory transposition. We have found that the “true” hybrid formation, functioning in the first incomplete predicative part of an asyndetic complex sentence, demonstrates 56 % of conformity (similarity and difference) to a nuclear noun (true) and 25 % conformity to a nuclear denominal introductory-modal word-conjunction (true).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык</kwd><kwd>грамматика</kwd><kwd>транспозиция</kwd><kwd>существительное</kwd><kwd>вводно-модальная единица</kwd><kwd>гибрид</kwd><kwd>индексация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language</kwd><kwd>grammar</kwd><kwd>transposition</kwd><kwd>noun</kwd><kwd>introductory-modal unit</kwd><kwd>hybrid</kwd><kwd>indexing</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 19-012- 00013</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The study was carried out with financial support from the Russian Foundation for Basic Research within the framework of scientific project No. 19-012- 00013</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Balli, Sh. (1955). Obschaia lingvistika i voprosyi frantsuzskogo iazyika [General Linguistics and Questions of the French Language]. 416 p. Moscow, izd-vo inostrannoi literatury. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баудер А. Я. Части речи – структурно-семантические классы слов в современном русском языке. Таллин: Валгус, 1982. 184 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bauder, A. Ia. (1982). Chasti rechi – strukturno-semanticheskie klassy slov v sovremennom russkom iazyke [Parts of Speech - Structural-Semantic Classes of Words in Modern Russian]. 184 p. Tallin, Valgus. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Всеволодова М. В. К вопросу об операционных методах категоризации предложных единиц // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2011. № 3. С. 103–135.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chesnokova, L. D. (1991). Poriadkovye chislitel'nye v aspekte teorii sinkretizma [Ordinal Numerals in the Aspect of the Theory of Syncretism]. Perehodnost' i sinkretizm v iazyke i rechi. Mezhvuz. sb. nauch. tr. Moscow. Izd-vo Prometei MPGU im. V. I. Lenina, pp. 44–54. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ким О. М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент: Изд-во «Фан», 1978. 228 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Eihinger, Ludwig M. (1982). Syntaktische Transposition und semantische Derivation: die Adjektive auf –isch im heutigen Deutsch [Syntactic Transposition and Semantic Derivation: The Adjectives in -isch in Today's German]. 241 p. Tingen. (In German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. С. 57–71.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kim, O. M. (1978). Transpozitsiia na urovne chastei rechi i iavlenie omonimii v sovremennom russkom iazyke [Transposition at the Level of Parts of Speech and the Phenomenon of Homonymy in Modern Russian]. 228 p. Tashkent, izd-vo Fan. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мельчук И. Русский язык в модели «Смысл – Текст». Москва – Вена: Школа «Языки русской культуры», Венский славистический альманах, 1995. 682 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kurilovich, E. (1962). Derivatsiia leksicheskaia i derivatsiia sintaksicheskaia [Derivation Lexical and Derivation Syntactic]. Kurilovich E. Ocherki po lingvistike, izd-vo inostrannoi literatury. Pp. 57–71. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мигирин В. Н. Очерки по теории процессов переходности. Бельцы: [Б. и.] 1971. 199 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Marchand, H. (1967). Expansion, transposition and derivation. La Linguistigue. Т. 3. No. 1, pp. 13–26. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Объяснительный словарь русского языка : Структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы / Гос. ин-т им. А. С. Пушкина; В. В. Морковкин, Н. М. Луцкая, Г. Ф. Богачева и др.; Под ред. В. В. Морковкина. 2-е изд., испр. М.: Астрель, АСТ, 2003. 421 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Melchuk, I. (1995). Russkii iazyik v modeli “Smyisl – Tekst” [Russian Language in the “Meaning – Text” Model]. Moskva – Vena: Shkola “Iazyiki russkoi kultury”, Venskii slavisticheskii almanah, 682 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русская грамматика. В 2 т. М.: Наука, 1982. Т. 2. 709 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Migirin, V. N. (1971). Ocherki po teorii protsessov perehodnosti [Essays on the Theory of Transitivity Processes]. 199 p. Bel'cy. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. 656 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Obiasnitelnyi slovar russkogo iazyka : Strukturnye slova: predlogi, soiuzy, chastitsy, mezhdometiia, vvodnye slova, mestoimeniia, chislitelnye, sviazochnye glagoly (2003) [An Explanatory Dictionary of the Russian Language: Structural Words: Prepositions, Conjunctions, Particles, Interjections, Parenthesis, Pronouns, Numerals, Link Verbs]. Gos. In-t im. A. S. Pushkina; V. V. Morkovkin, N. M. Luckaya, G. F. Bogacheva i dr.; Pod red. V. V. Morkovkina. 2-e izd., ispr. 421 p. Moscow, Astrel Publ., AST Publ. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Урысон Е. В. Синтаксическая деривация и «наивная» картина мира // Вопросы языкознания. 1996. № 4. С. 25–38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russkaia grammatika : V 2 t. (1982) [Russian Grammar in 2 Vols.]. Moscow, Nauka Publ., Vol. 2. 709 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чеснокова Л. Д. Порядковые числительные в аспекте теории синкретизма // Переходность и синкретизм в языке и речи : Межвуз. сб. науч. тр. М.: Изд-во «Прометей» / МПГУ им. В. И. Ленина, 1991. С. 44–54.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shigurov, V. V. (2019). Iazyikovye struktury v zone peresecheniia transpozitsionnyih protsessov : funktsionalno-semanticheskii sinkretizm [Language Structures in the Area of Intersection of Transpositional Processes : Functional-Semantic Syncretism]. Kontseptosfera sovremennoi kultury : monografiia / Loginova M. V., Privalova V. M., Voronina N. I. i dr. / pod obsch. red. d-ra filos. nauk. N. I. Voroninoi. Saransk, izd-vo Mordov. un-ta., рр. 89–102. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шигуров В. В. Языковые структуры в зоне пересечения транспозиционных процессов: функционально-семантический синкретизм // Концептосфера современной культуры : монография / Логинова М. В., Привалова В. М., Воронина Н. И. и др. / под общ. ред. д-ра филос. наук. Н. И. Ворониной. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2019. С. 89–102.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shigurov, V. V. (2020). “Sudia po” v kontekste modalyatsii i prepozitsionalizatsii : k ischisleniiu indeksov transpozitsii [“Judging by” in the Context of Modulation and Prepositionalization : Towards the Calculus of Transposition Indices]. Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyika. T. 79. No. 6, pp. 42–55. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шигуров В. В. «Судя по» в контексте модаляции и препозиционализации : к исчислению индексов транспозиции // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2020. Т. 79. № 6. С. 42–55.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shigurov, V. V., Shigurova, T. A. (2015). Transpozitsiya deeprichastiy ot glagolov myisli v mezhchasterechnyii razriad modalnyih slov : semanticheskaia subkategorizatsiia [Transposition of Gerunds from Verbs of Thought into the Inter-speech Category of Modal Words : Semantic Subcategorization]. Mezhdunarodnyii zhurnal prikladnyih i fundamentalnyih issledovanii. No. 7–1, pp. 146–149. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шигуров В. В., Шигурова Т. А. Транспозиция деепричастий от глаголов мысли в межчастеречный разряд модальных слов: семантическая субкатегоризация // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2015. № 7-1. С. 146–149.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shigurov V. V., Shigurova T. A. (2017). Core Modalates Zone Сorrelative with Short Adjectives and Predicates in the Russian Language. Man in India. Т. 97. No. 25, pp. 177–191. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Eihinger Ludwig M. Syntaktische Transposition und semantische Derivation: die Adjektive auf –isch im heutigen Deutsch. Tingen. 1982. 241 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shigurov, V. V., Shigurova, T. A. (2020). Predicative Modal Type of Verbal İnfinitive Usage in Quantitative Measurement. Revista Inclusiones. Т. 7. Special Issue: SI, pp. 578–589. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Marchand H. Expansion, transposition and derivation // La Linguistigue. 1967. Т. 3. № 1. Pp. 13–26.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stekauer, P. (1996). A Theory of Conversion in English. Frankfurt am Main: Peter Lang. 155 p. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Shigurov V. V., Shigurova T. A. Core Modalates Zone Сorrelative with Short Adjectives and Predicates in the Russian Language // Man In India. 2017. Т. 97. № 25. Pp. 177–191.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tener, L. (1988). Osnovyi strukturnogo sintaksisa [Structural Syntax Foundations]. 656 p. Moscow , Progress. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Shigurov V. V., Shigurova T. A. Predicative modal type of verbal infinitive usage in quantitative measurement // Revista Inclusiones. 2020. Т. 7. Special Issue: SI. Pp. 578–589.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uryson, E. V. (1996). Sintaksicheskaia derivatsiia i “naivnaia” kartina mira [Syntactic Derivation and the “Naïve” Picture of the World]. Voprosy iazykoznaniia. No 4, pp. 25–38. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Stekauer P. A theory of conversion in English. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1996. 155 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vsevolodova, M. V. (2011). K voprosu ob operatsionnyih metodah kategorizatsii predlozhnyih edinits [On the Issue of Operational Methods for Categorizing Prepositional Units]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiia. No. 3, pp. 103–135. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
