<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2024-77-3-90-97</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-708</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL STUDIES. LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Историко-этимологический аспект лексикографического портрета глагола can в шотландском языке (по данным старых и новых словарей)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Historical and etymological constituent of the lexicographic portrait of the verb can in Scots (according to old and new dictionaries)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Павленко</surname><given-names>А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Pavlenko</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Павленко Александр Евгеньевич, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры английского языка</p><p>347936, Россия, Таганрог, Инструментальная, 48 </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Pavlenko Alexander Yevgenievich, Doctor of Philology, Associate Professor, Professor of department of English</p><p>48 Instrumentalnaya Str., Taganrog, 347936, Russian Federation </p></bio><email xlink:type="simple">alex_pavlenko@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гукалова</surname><given-names>Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gukalova</surname><given-names>N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Гукалова Надежда Владимировна, ассистент</p><p>347922, Россия, Таганрог, Чехова, 2 </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Gukalova Nadezhda Vladimirovna, Assistant Professor</p><p>2 Chekhov Str., Taganrog, 347922, Russian Federation </p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">nadegda-ni@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Таганрогский институт имени А. П. Чехова, (филиал) «РГЭУ (РИНХ)»<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">A. P. Chekhov Institute of Taganrog (branch of) “Rostov State University of Economics (RINH)”<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Южный федеральный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Southern Federal University <country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>10</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>90</fpage><lpage>97</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Павленко А., Гукалова Н., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Павленко А., Гукалова Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Pavlenko A., Gukalova N.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/708">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/708</self-uri><abstract><p>Метод лексикографического портретирования способен помочь в реализации комплексного проекта функционально-семантического описания системы модальных глаголов шотландского языка. Принцип интегральности лексикографического описания слова может быть успешно реализован на шотландском материале благодаря наличию широкой «линейки» словарей шотландского языка, несмотря на отсутствие у него кодифицированного литературного варианта. Историко-этимологическая часть лексикографического портретирования слов, в том числе модальных глаголов, отличается самостоятельной значимостью. В связи с этим представляется возможным и необходимым начать описание этой группы глаголов в свете интегрального принципа именно с рассмотрения их происхождения и родственных связей по данным соответствующих словарей. В статье предпринимается попытка охарактеризовать на основе лексикографических источников общую картину происхождения и исторического развития модального глагола can в шотландском языке. На материале историко-этимологических и диалектологических словарей получена общая картина бытования глагола can в шотландском языке на протяжении периода с XIV-го по XVII-й в. включительно. Наиболее достоверную и цельную информацию исторического характера о лексеме can дает словарь DOST, основанный на материале корпусов шотландского языка. Использование can как модального глагола, согласно этому словарю, наблюдается уже в тексте поэмы «Брюс» (вторая половина XIV в.). По данным рассмотренных словарей, к лексикографическому портрету глагола can можно также добавить то, что в шотландском языке у него, как и в английском, стали преобладать семантика («уметь», «быть способным») и функции собственно модального глагола, что является не дифференциальным, а интегральным признаком обоих языков.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The lexicographic portraiture method can help in implementing a comprehensive project of a functional-semantic description of the modal verbs system in Scots. The integrity principle of the lexicographic description of a word can be successfully implemented on Scottish material due to a wide “line” of dictionaries of Scots, despite the total lack of its codified standard variety. The historical and etymological constituent of the lexicographic portrait of words, including modal verbs, is of independent significance. In this regard, it seems possible and necessary to describe this group of verbs in the light of the integral principle precisely by considering their origin and family relationships according to the data of the corresponding dictionaries. The article characterizes, on the basis of lexicographical sources, the general picture of the modal verb “can” origin and historical development in the Scottish language. Based on the material of historical, etymological and dialectological dictionaries, we obtained a general picture of the verb “can” existence in Scots during the period from the 14th to the 17th centuries. The most reliable and complete historical information about the lexeme “can” is provided by the DOST dictionary, based on material from the Scots language corpora. The use of “can” as a modal verb, according to this dictionary, is already observed in the text of the poem “Bruce” (second half of the 14th century). According to the data of the examined dictionaries, it is also possible to add to the lexicographic portrait of the verb “can” the fact that in Scots, like in English, the semantics “to be able to” and the functions of the modal verb itself began to predominate, which is not a differential, but an integral feature of both languages.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лексикографическое портретирование</kwd><kwd>принцип интегральности лексикографического описания слова</kwd><kwd>шотландский язык</kwd><kwd>модальный глагол can</kwd><kwd>историко-этимологические словари</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>lexicographic portraiture</kwd><kwd>principle of integrity of the lexicographic description of a word</kwd><kwd>Scots language</kwd><kwd>modal verb can</kwd><kwd>historical and etymological dictionaries</kwd></kwd-group><funding-group xml:lang="ru"><funding-statement>Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 24-28-00049 «Система модальных глаголов в современном шотландском языке: происхождение и функционально-семантические особенности». URL: https://rscf.ru/project/24-28-00049/</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Павленко А. Е., Павленко Г. В. Ранние словари шотландского языка // Перевод в меняющемся мире: Материалы II Международного научного симпозиума, Иваново, 4–5 февраля 2016 г. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2016. С. 239–242.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pavlenko, A. Ye., Pavlenko, G. V. (2016). Ranniie slovari shotlandskogo yazyka [Early Dictionaries of the Scots Language]. Perevod v menyayuschemsya mire: Materialy Vtorogo Mezhdunarodnogo nauchnogo sympoziuma, Ivanovo, 4–5 fevralya 2016 g. [Translation in the Changing World: Proceedings of the Second International Symposium, Ivanovo, February 4–5, 2016]. Pp. 239–242. Moscow, Izdatel’skii tsentr Azbukovnik. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Апресян Ю. Д. Основные принципы и понятия системной лексикографии // Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 33–74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Apresian, Yu. D. (2006). Osnovnye printsypy I poniatiya sistemnoi leksikografii [The Basic Principles and Notions of Systemic Lexicography]. Yu. D. Apresian (ed.). Yazykovaya kartina mira i sistemnaya leksikografiya. Pp. 33–74. Moscow, Yazyki Slavyanskikh Kul’tur. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шерстяных И. В. Лексикографическое портретирование слова (на примере интегрального описания слова «жизнь») // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2011. № 2(14). С. 62–68.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sherstyanykh, I. V. (2011). Leksikograficheskoie portretirovanie slova (na primere integralnogo opisaniya slova “zhyzn’”) [On Lexicographic Portraying of the Word “Life”]. Vestnik Irkutskogo gosudarstvennogo linguisticheskogo universiteta. No. 2(14), pp. 62–68. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">An Etymological Dictionary of the Scottish Language (EDSL). To which is prefixed, a dissertation on the origin of the Scottish language. By: Jamieson, John, 1759–1838, Longmuir, John, 1803–1883, ed., Donaldson, David, F.E.I.S, jointed. Published: 1879. URL: http://books.google.com/books?id=-</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">An Etymological Dictionary of the Scottish Language (EDSL) (1879). To which is prefixed, a dissertation on the origin of the Scottish language. By: Jamieson, John, 1759–1838, Longmuir, John, 1803–1883, ed., Donaldson, David, F.E.I.S, jointed. URL: http://books.google.com/books?id=-rgrAAAAMAAJ&amp;oe=UTF-8 (accessed: 11.05.2024). (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">rgrAAAAMAAJ&amp;oe=UTF-8 (дата обращения: 11.05.2024)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Warrack, A. (2000). The Scots Dialect Dictionary (SDD). New Lanark, Scotland: Waverley. 475 p. URL: https://archive.org/details/scotsdialectdict0000unse_y2v5/page/6/mode2up (accessed: 01.05.2024). (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Warrack A. The Scots Dialect Dictionary (SDD). New Lanark, Scotland: Waverley. 2000. 475 p. URL: https://archive.org/details/scotsdialectdict0000unse_y2v5/page/6/mode2up (дата обращения: 01.05.2024)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">A Dictionary of the Older Scottish Tongue (DOST). In. Dictionaries of the Scots Language. URL: https://dsl.ac.uk/results/”can”/headword/whole/dost (accessed: 07.05.2024). (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">A Dictionary of the Older Scottish Tongue (DOST). In. Dictionaries of the Scots Language. URL: https://dsl.ac.uk/results/”can”/headword/whole/dost (дата обращения: 07.05.2024)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Scottish National Dictionary (SND). In. Dictionaries of the Scots Language. URL: https://dsl.ac.uk/results/”can”/headword/whole/snd (accessed: 17.05.2024). (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Scottish National Dictionary (SND). In. Dictionaries of the Scots Language. URL: https://dsl.ac.uk/results/”can”/headword/whole/snd (дата обращения: 17.05.2024)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Concise Scots Dictionary (CSD) (1997). Mairi Robinson (ed.). The Concise Scots Dictionary. 820 p. Edinburgh, Chambers. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Concise Scots Dictionary (CSD). Mairi Robinson (ed.), 1997. The Concise Scots Dictionary. Edinburgh: Chambers. 820 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Macleod, I., McClure, J. D. (Eds.) (2012). Scotland in Definition: A History of Scottish Dictionaries. 342 p. Edinburgh, John Donald. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Macleod I., McClure J. D. (Eds.) Scotland in Definition: A History of Scottish Dictionaries. Edinburgh: John Donald, 2012. 342 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aitken, A. J. (1984). Scottish Accents and Dialects. In Peter Trudgill (ed.) Pp. 94–114. Cambridge–London–New York, etc. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Aitken A. J. Scottish accents and dialects / Ed. By Peter Trudgill // Language in the British Isles. Cambridge–London–New York, etc., 1984. Pp. 94–114.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dossena, M. (2005). Scotticisms in Grammar and Vocabulary: Like Runes upon a Standin Stane? 178 p. Edinburgh, John Donald. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dossena M. Scotticisms in Grammar and Vocabulary: Like Runes upon a Standin Stane? Edinburgh: John Donald, 2005. 178 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stroganova, O. A. (2013). Ponyatiie “grammaticheskii shotlandizm” i uroven’ strukturnoi samostoiatel’nosti yazyka (na materiale shotlandskoi poezii XVIII – XX vekov) [The Notion of “Grammatical Scotticism” and the Level of Structural Autonomy of a Language (the Evidence of the Scottish Poetry of 18th–20th Centuries)]. Vestnik LGU imeni A. S. Pushkina. Filologicheskie nauki. Vol. 1. No. 3, pp. 195–206. St. Petersburg, LGU named after A. S. Pushkin. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Строганова О. А. Понятие «грамматический шотландизм» и уровень структурной самостоятельности языка (на материале шотландской поэзии XVIII–XX вв. // Вестник ЛГУ им. А. С. Пушкина. Филологические науки. Т. 1. №3. 2013. С. 195–206.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Beal, J. (1997). Syntax and Morphology. In Charles Jones (ed.), The Edinburgh History of the Scots Language. Pp. 335–377. Edinburgh, Edinburgh University Press. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Beal J. Syntax and Morphology / Charles Jones (ed.) // The Edinburgh History of the Scots Language. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1997. pp. 335–77.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Millar, R. M. (2023). A History of the Scots Language. xi, 196 p. Oxford, Oxford University Press. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Millar R. M. A History of the Scots Language. Oxford: Oxford University Press, 2023. xi, 196 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Watkins, C. (2000). Indoevropeiskie korni na *G [Indo-European Roots with *G]. Garshin.ru: The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots. URL: https://www.proto-indo-european.ru/dic-watkins/ierg.htm (accessed: 11.06.2024). (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Watkins C. Индоевропейские корни на *G // Garshin.ru: The American Heritage Dictionary of IndoEuropean Roots. 2000. URL: https://www.proto-indoeuropean.ru/dic-watkins/ier-g.htm (дата обращения: 11.06.2024)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Concise Dictionary of English Etymology (CDEE) (1993). Walter W. Skeat. The Concise Dictionary of English Etymology. xii, 633 p. Ware, Wordsworth Editions Ltd. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Concise Dictionary of English Etymology (CDEE). Walter W. Skeat. The Concise Dictionary of English Etymology. Ware: Wordsworth Editions Ltd., 1993. хii, 633 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Concise Oxford Dictionary of English Etymology (CODEE) (1996). T. F. Hoad (ed.). The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. 552 p. Oxford–New York, Oxford University Press. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Concise Oxford Dictionary of English Etymology (CODEE). T. F. Hoad (ed.), The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford–New York: Oxford University Press, 1996. 552 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Concise Oxford Dictionary of English Etymology (CODEE). T. F. Hoad (ed.), The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford–New York: Oxford University Press, 1996. 552 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
