<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2022-70-4-14-23</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-73</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Синтаксический парсинг как анализ структуры предложения (синтагмы)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Syntax parsing as an analysis of the sentence (syntagma) structure</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Амурская</surname><given-names>О.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Amurskaya</surname><given-names>O.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Оксана Юрьевна Амурская, кандидат филологических наук, доцент</p><p>420008</p><p>Кремлевская, 18</p><p>Казань</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Oksana Yur'yevna Amurskaya, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>420008</p><p>18 Kremlyovskaya Str.</p><p>Kazan</p></bio><email xlink:type="simple">oksana2181@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Егорова</surname><given-names>А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Egorova</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ангелина Денисовна Егорова, менеджер-переводчик</p><p>420011</p><p>Пушкина, 18</p><p>Казань</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Angelina Denisovna Egorova, Manager-translator</p><p>420011</p><p>18 Pushkin Str.</p><p>Kazan</p></bio><email xlink:type="simple">p180378e@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Казанский федеральный университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kazan Federal University</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>НП «Гильдия переводчиков Республики Татарстан»</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Non-Profit Organization “The Guild of Translators and Interpreters&#13;
of the Republic of Tatarstan”</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>20</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>14</fpage><lpage>23</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Амурская О., Егорова А., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Амурская О., Егорова А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Amurskaya O., Egorova A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/73">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/73</self-uri><abstract><p>   Проблематика структурного синтаксиса, в частности, грамматика зависимостей, привлекает внимание отечественных и зарубежных лингвистов, которые рассматривают синтаксические связи внутри предложений и между ними. Нам представляется актуальным рассмотреть синтаксическую структуру предложений в русском языке, так как порядок слов в русскоязычном предложении является свободным и предполагает несколько вариантов построения предложений. Материалом исследования послужила книга на русском языке «Dior словарь моды. Учитесь одеваться : пособие для женщин» в переводе с французского языка, выполненном Ю. Л. Плискиной. Выбор материала исследования обусловлен тем, что в тексте присутствуют узкоспециализированные термины, связанные с тематикой моды и расположенные внутри сложных синтаксических структур, которые представляют интерес для лингвистического исследования. Книга впервые была опубликована Cassell&amp;Co.Ltd в 1954 году. В этой книге предметы гардероба женщины и вещи, связанные с одеждой, например, ткани, цвета являются сгруппированными по алфавиту. Каждому денотату соответствует описание, которое дает нам представление, какое место в гардеробе женщины занимает тот или иной предмет. При рассмотрении построения синтаксических единиц в этой книге были выявлены основные морфологические особенности лексикона и сделаны выводы относительно особенностей синтаксических связей в модельном дискурсе.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   The problems of structural syntax, in particular dependency grammar, attract the attention of Russian and foreign linguists who explore syntactic links within sentences and between them. We consider the study of the sentence syntactic structure in the Russian language to be currently relevant, since the word order in the Russian sentence is free and involves several options for constructing sentences. The data of the study was taken from the book “Dior. Fashion Dictionary. Learn How to Dress: A Guide for Women” translated from French into Russian by Yu. L. Pliskina. The choice of research material is determined by the fact that the text contains highly specialized terms, related to the subject of fashion and located inside complex syntactic structures that are of interest for linguistic research. The book was first published by Cassell &amp; Co. Ltd in 1954. It groups, in alphabetical order, women’s wardrobe items and items related to clothing, such as fabrics and colors. Each denotation corresponds to a description that gives us an idea of what place this or that item occupies in a woman’s wardrobe. When considering the construction of syntactic units in this book, we identified the main morphological features of the lexicon and made conclusions regarding the features of syntactic links in fashionable discourse.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>синтаксические связи</kwd><kwd>мода</kwd><kwd>стемма</kwd><kwd>узел</kwd><kwd>актант</kwd><kwd>сирконстанты</kwd><kwd>предикат</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>syntactic links</kwd><kwd>mode</kwd><kwd>stemma</kwd><kwd>node</kwd><kwd>actant</kwd><kwd>sirconstants</kwd><kwd>predicate</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dior. Словарь моды: учитесь одеваться : пособие для женщин [пер. Ю. Л. Плискина]. М.: Слово, 2011. 126 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dior. Slovar' mody: uchites' odevat'sya : posobiye dlya zhenshchin (2011) [Dior. Fashion Dictionary: Learn How to Dress: A Guide for Women]. Per. Yu. L. Pliskina. 126 p. Moskva, Slovo. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. 656 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ten'yer, L. (1988). Osnovy strukturnogo sintaksisa [Fundamentals of Structural Syntax]. 656 p. Moscow, Progress. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чикина Л, Шигуров В. Присловные и предложенческие связи в русском синтаксисе. М.: Флинта: Наука, 2009. 191 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chikina, L, Shigurov, V. (2009). Prislovnyye i predlozhencheskiye svyazi v russkom sintaksise [Word and Sentence Relations in Russian Syntax]. 191 p. Moscow, Flinta, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гусев Д. Логика. Учебное пособие. М.: Прометей, 2015. 297 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gusev, D. (2015). Logika [Logic]. Uchebnoye posobiye. 297 p. Moscow, Prometey. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Валгина Н, Розенталь Д, Фомина М. Современный русский язык : Учебник / Валгина Н. Современный русский язык. М.: Логос, 2002. 528 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Valgina, N, Rozental', D, Fomina, M. (2002). Sovremennyy russkiy yazyk : Uchebnik [Modern Russian Language: A Textbook]. N. Valgina. Sovremennyy russkii yazyk. 528 p. Moscow, Logos. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой энциклопедический словарь под ред. А. М. Прохорова. «Местоимение». Изд-е 2, перераб. и доп., с ил. Санкт-Петербург: изд-во «Норинт», 2002. 1456 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">BES (2002) [Big Encyclopedic Dictionary]. Pod red. A. M. Prokhorova. “Mestoimeniye”. Izd-ye 2, pererab. i dop., s il. Izd-vo “Norint”. St. Petersburg. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алиева Н. Актанты в простом предложении // Современная филология : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.). Уфа: Лето, 2011. 272 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aliyeva, N. (2011). Aktanty v prostom predlozhenii [Actants in the Simple Sentence]. Sovremennaya filologiya : materialy I Mezhdunar. nauch. konf. (g. Ufa, aprel' 2011 g.). 272 p. Ufa, Leto. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Розенталь Д, Теленкова М. Словарь-справочник лингвистических терминов : Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1976. 543 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rozental', D, Telenkova, M. (1976). Slovar'-spravochnik lingvisticheskikh terminov : Posobiye dlya uchiteley [Dictionary-Reference Book of Linguistic Terms: A Guide for Teachers]. 543 p. Moscow, Prosveshcheniye. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 448 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Benvenist, E. (1974). Obshchaya lingvistika [General Linguistics]. 448 p. Moscow, Progress. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаршина В. В., Богоявленская Ю. А. Разработка лингвистического парсера русского языка // Вестник ВГУ, серия: системный анализ и информационные технологии, 2012. № 2. URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/analiz/2012/02/2012-02-29.pdf (дата обращения: 31. 07. 2022)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Garshina, V. V., Bogoyavlenskaya, Yu. A. (2012). Razrabotka lingvisticheskogo parsera russkogo yazyka [Development of a Linguistic Parser of the Russian Language]. Vestnik VGU, seriya: sistemnyi analiz i informatsionnye tekhnologii, No. 2. URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/analiz/2012/02/2012-02-29.pdf (accessed: 31. 07. 2022). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жеребило Т. Словарь лингвистических терминов. Назрань: Пилигрим, 2010. 486 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zherebilo, T. (2010). Slovar' lingvisticheskikh terminov [Dictionary of Linguistic Terms]. 486 p. Nazran', Piligrim. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Изучаем синтаксические парсеры для русского языка. URL: https://habr.com/ru/company/sberbank/blog/418701/ (дата обращения: 31. 07. 2022)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Izuchayem sintaksicheskiye parsery dlya russkogo yazyka [Studying Syntactic Parsers for the Russian Language]. URL: https://habr.com/ru/company/sberbank/blog/418701/ (accessed: 31. 07. 2022). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ингерсолл, Г. Грант, Ингерсолл С. Обработка неструктурированных текстов. Поиск, организация и манипулирование. пер. с англ. А. А. Слинкина. М.: ДМК Пресс, 2015. 414 с</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ingersoll, G. Grant, Ingersoll, S. (2015). Obrabotka nestrukturirovannykh tekstov. Poisk, organizatsiya i manipulirovanie [Processing Unstructured Texts. Search, Organization and Manipulation]. Per. s angl. A. A. Slinkina. 414 p. Moscow, DMK Press. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кустова Г. Перцептивные события: наблюдатели, участники, локусы // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. С. 229 – 238.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kustova, G. (1999.). Pertseptivnye sobytiya: nablyudateli, uchastniki, lokusy [Perceptive Events: Observers, Participants, Loci]. Logicheskii analiz yazyka. Obraz cheloveka v kul'ture i yazyke. Pp. 229 – 238. Moscow, Indrik. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кустова Г. Об иллокутивной фразеологии. Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты. Сб. статей в честь 80-летия И. А. Мельчука. М.: ЯСК, 2012. С. 349 - 366.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kustova, G. (2012). Ob illokutivnoi frazeologii, Smysly, teksty i drugie zakhvatyvayushchie syuzhety [On Illocutionary Phraseology. Meanings, Texts and Other Exciting Plots]. Sb. statei v chest' 80-letiya I. A. Mel'chuka. Pp. 349– 366. Moscow, YASK. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мейе А. Общеславянский язык. М.: Прогресс, 2000. 492 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Meiye, A. (2000). Obshcheslavyanskii yazyk [Common Slavic Language]. 492 p. Moscow, Progress. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Милославский И. Морфологические категории современного русского языка. М.: Просвещение, 1981. 254 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Miloslavskii, I. (1981). Morfologicheskiye kategorii sovremennogo russkogo yazyka [Morphological Categories of the Modern Russian Language]. 254 p. Moscow, Prosveshcheniye. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тестелец Я. Введение в общий синтаксис : Учебник. М.: РГГУ, 2001. 796 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Testelets, Ya. (2001). Vvedeniye v obshchiy sintaksis: Uchebnik [Introduction to General Syntax: A Textbook]. 796 p. Moscow, RGGU. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Томахин Г. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения. Тамбов: «Грамота», 2012. С. 117–-120.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tomakhin, G. (2012). Fonovyye znaniya kak osnovnoy predmet lingvostranovedeniya [Background Knowledge as the Main Subject of Linguistic and Regional Studies]. Pp. 117–120. Tambov “Gramota”. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эдельман Д. Иранские и славянские языки: Исторические отношения. М.: Вост лит., 2002. 230 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Edel'man, D. (2002). Iranskiye i slavyanskiye yazyki: Istoricheskiye otnosheniya [Iranian and Slavic Languages: Historical Relations]. 230 p. Moscow, Vost lit. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lyons J. Introduction to theoretical linguistics. London: Cambridge University Press, 1968. 519 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lyons, J. (1968). Introduction to Theoretical Linguistics. 519 p. London, Cambridge University Press. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
