<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2024-77-3-199-204</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-730</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL STUDIES. LITERARY STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Антиколониальный дискурс в романе Мо Яня «Смерть пахнет Сандалом»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Anti-colonial discourse in Mo Yang’s novel “Death smells of sandalwood”</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0152-3714</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Груздева</surname><given-names>Е.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gruzdeva</surname><given-names>E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Груздева Елена Александровна, кандидат филологических наук, доцент</p><p>420008, Россия, Казань, Кремлевская, 18</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Gruzdeva Elena Alexandrovna, Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008, Russian Federation </p></bio><email xlink:type="simple">reemyvera24@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Казанский федеральный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Kazan Federal University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>20</day><month>10</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>199</fpage><lpage>204</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Груздева Е., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Груздева Е.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Gruzdeva E.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/730">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/730</self-uri><abstract><p>Статья посвящена проблеме изображения антиколониализма в современной китайской литературе на материале романа Мо Яня «Смерть пахнет сандалом», перевод которого на русский язык опубликован в 2024 г. (переводчик – И. А. Егоров). Произведение рассматривается в аспекте антиколониализма, который применим к ситуации выступлений против внедрения в Китай иностранных корпораций на рубеже XIX–ХХ вв., подчиняющих себе жизнь китайцев. В статье исследуется изображение самоидентификации китайского народа, их взгляд на «чужих», выявляются художественные приемы, используемые автором для изображения самоидентификации героев. Роман китайского писателя анализируется и в контексте фольклорно-музыкального искусства Китая. В статье рассмотрена трансформация мотивов и образов китайской классической литературы в современном романе. Главные персонажи исследуются в аспекте их отношения к колониальной политике иностранных государств и действиям собственного китайского правительства. В статье представлен взгляд Мо Яня на традиции, менталитет, образ жизни китайского народа. Цель работы – выявить идейно-художественные проявления антиколониальной тематики в тексте романа Мо Яня «Смерть пахнет сандалом». В результате исследования были описаны сюжетные мотивы и образы персонажей романа, иллюстрирующие позицию автора относительно колониальной политики.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article depicts anti-colonialism in modern Chinese literature based on Mo Yan’s novel “Death Smells of Sandalwood”, its translation into Russian was published in 2024 (translator - I. A. Egorov). The work is considered in the aspect of anti-colonialism, which is applicable to the situation of protests against the introduction of foreign corporations into China, subjugating the lives of the Chinese at the turn of the 19th–20th centuries. The article examines the depiction of the Chinese people self-identification, their view of “strangers” and identifies the artistic techniques, used by the author to depict the characters’ self-identification. The novel by the Chinese writer is analyzed in the context of the folk and musical art of China. The article examines the transformation of motifs and images in the modern novel of Chinese classical literature. The main characters are examined in terms of their attitude to the colonial policies of foreign countries and the actions of their own Chinese government. The article presents Mo Yan’s view of the traditions, mentality and way of life of the Chinese people. The purpose of the work is to identify ideological and artistic manifestations of anti-colonial themes in the text of Mo Yan’s novel “Death Smells of Sandalwood.” As a result of the study, we describe the plot motifs and the characters’ images, illustrating the author’s position regarding colonial policy.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>колониализм</kwd><kwd>антиколониализм</kwd><kwd>китайская литература</kwd><kwd>реализм</kwd><kwd>опера маоцян</kwd><kwd>Мо Янь</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>colonialism</kwd><kwd>anti-colonialism</kwd><kwd>Chinese literature</kwd><kwd>realism</kwd><kwd>Maoqiang opera</kwd><kwd>Mo Yan</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Батыгин К. Почему смерть пахнет сандалом. URL: https://eksmo.ru/entertaining/smotrim-slushaemuznaem-bolshe-smert-pakhnet-sandalom-mo-yanID15669246 (дата обращения: 25.05.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Batygin, K. Pochemu smert' pakhnet sandalom [Why Does Death Smell of Sandalwood?]. URL: https://eksmo.ru/entertaining/smotrim-slushaem-uznaembolshe-smert-pakhnet-sandalom-mo-yan-ID15669246 (accessed: 25.05.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мо Янь. Смерть пахнет сандалом / перевод с китайского И. Егорова; перевод фрагментов с китайского К. Батыгина. М.: Эксмо, 2024. 576 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mo, Yang' (2024). Smert' pakhnet sandalom [Death Smells Like Sandalwood]. Perevod s kitaiskogo I. Egorova; perevod fragmentov s kitaiskogo K. Batygina. 576 p. Moscow, Eksmo. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Декань К. Ю., Чемезова Е. Р. Национальная идентичность в современной китайской культуре // Научные труды КубГТУ. 2019. № 4. С. 342–349.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dekan', K. Yu., Chemezova, E. R. (2019). Natsional'naya identichnost' v sovremennoi kitaiskoi kul'ture [National Identity in Modern Chinese Culture]. Nauchnye trudy KubGTU. No. 4, pp. 342–349. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Егоров И. Мо Янь: китайский «деревенщик», получивший Нобелевку. URL: https://eksmo.ru/selections/mo-yan-kitayskiy-derevenshchik-poluchivshiynobelevku-ID15574533 (дата обращения: 25.05.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Egorov, I. Mo Yang': kitaiskii “derevenshchik”, poluchivshii Nobelevku [Mo Yan: Chinese “Hillbilly” Who Received a Nobel Prize]. URL: https://eksmo.ru/ selections/mo-yan-kitayskiy-derevenshchik-poluchivshiynobelevku-ID15574533 (accessed: 25.05.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Каунев Д. Н. Специфика языковой картины мира в политическом аспекте литературного творчества Мо Яня // Азиатско-Тихоокеанский регион: история и современность – XIII. Удан-Удэ, 2020. С. 176–179.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kaunev, D. N. (2020). Spetsifika yazykovoi kartiny mira v politicheskom aspekte literaturnogo tvorchestva Mo Yang' [The Specificity of the Linguistic Picture of the World in the Political Aspect of Mo Yan’s Literary Work]. Aziatsko-Tikhookeanskii region: istoriya i sovremennost' – XIII. Pp. 176–179. Udan-Ude. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Барашкова С. Н., Желобцов Ф. Ф., Желобцова С. Ф. Функционирование исторического кода в поэтике романов писателей-лауреатов нобелевской премии // Филология и человек. 2020. № 1. С. 63–70.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barashkova, S. N., Zhelobtsov F. F., Zhelobtsova S. F. (2020). Funktsionirovanie istoricheskogo koda v poetike romanov pisatelei-laureatov nobelevskoi premii [The Functioning of the Historical Code in the Poetics of the Novels by Nobel Prize-Winning Writers]. Filologiya I chelovek. No. 1, pp. 63–70. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ма Мэнцю. Китайская литература в аспекте полифоничности // Мир науки, культуры, образования. 2022. № 3 (94). С. 287–290.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ma, Mentsiu (2022). Kitaiskaya literatura v aspekte polifonichosti [Chinese Literature in Terms of Polyphony]. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. No. 3 (94), pp. 287–290. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Родионов А. А. О переводе и издании на русском языке новейшей китайской прозы в 2009–2018 гг. // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. 2019. Т. 11. № 4. С. 398–430.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rodionov, A. A. (2019). O perevode i izdanii na russkom yazyke noveishei kitaiskoi prozy v 2009-2018 gg. [On the Translation and Publication in Russian of the Latest Chinese Prose in 2009–2018]. Vestnik SanktPeterburgskogo universiteta. Vostokovedenie I afrikanistika. T. 11. No. 4, pp. 398–430. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Турушева Н. В. Современная китайская литература как отражение социальных процессов в КНР // Вестник Томского государственного университета. 2014. № 383. С. 126–132.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turusheva, N. V. (2014). Sovremennaya kitaiskaya literatura kak otrazhenie social'nykh protsessov v KNR [Modern Chinese Literature as a Reflection of Social Processes in the PRC]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. No. 383, pp. 126–132. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шиле А. Странное и нормальное: сравнение сюрреалистических миров Пу Сунлина и Мо Яня // Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции. Сер. «St. Petersburg University Studies in Social Sciences &amp; Humanities». СПб., 2021. С. 140–154.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shile, A. (2021). Strannoe i normal'noe: sravnenie siurrealisticheskikh mirov Pu Sunlina i Mo Yang' [Strange and Normal: A Comparison of the Surreal Worlds of Pu Songling and Mo Yan]. Problemy literatur Dal'nego Vostoka. Trudy IX mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii. Ser. “St. Petersburg University Studies in Social Sciences &amp; Humanities”. Pp. 140–154. St. Petersburg. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щептева В.Э., Крашенинников А. Е. Литературная мечта Мо Яня // Поколение будущего: Взгляд молодых ученых – 2022: Сборник научных статей 11-й Международной молодежной научной конференции. Курск, 2022. С. 151–155.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shchepteva, V. E., Krasheninnikov, A. E. (2022). Literaturnaya mechta Mo Yang' [Mo Yang's Literary Dream]. Pokolenie budushchego: Vzgliad molodykh uchenykh – 2022. Sbornik nauchnykh statei 11-I Mezhdunarodnoi molodezhnoi nauchnoi konferentsii. Pp. 151–155. Kursk. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
