<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2022-70-4-24-29</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-74</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Монтаж» дискурсов разных типов как композиционно-стилевая доминанта повести С. Довлатова «Компромисс»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Different types of discourse “editing” as a compositional and stylistic dominant in the novel “A Compromise” by S. Dovlatov</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бобыкина</surname><given-names>Е.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bobykina</surname><given-names>E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Екатерина Николаевна Бобыкина, старший преподаватель</p><p>424001</p><p>Пушкина, 30</p><p>Йошкар-Ола</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ekaterina Nikolaevna Bobykina, Assistant Professor</p><p>424001</p><p>30 Pushkin Str.</p><p>Yoshkar-Ola</p></bio><email xlink:type="simple">katbobykina777@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет»<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Mari State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>20</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>24</fpage><lpage>29</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бобыкина Е., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бобыкина Е.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bobykina E.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/74">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/74</self-uri><abstract><p>   В работе изучается повесть С. Довлатова «Компромисс» в рамках проблематики лингвистики дискурса, исследовательский фокус сосредоточен на композиционно-стилевой специфике произведения, где доминирующим становится прием «монтажа» дискурсов нескольких типов в художественном текстовом поле.</p><p>   С помощью метода дискурс-анализа достигаются поставленные цели исследования: 1) выявить маркеры дискурсов разных типов в повести С. Довлатова «Компромисс», наличием которых обеспечивается гетерогенность, неоднородность структуры текста; 2) доказать, что дискурсная гетерогенность в исследуемом произведении, во-первых, является текстообразующей доминантой, а во-вторых, репрезентирует его стилевую оригинальность.</p><p>   В результате исследования в повести были обнаружены дискурсивные маркеры художественного и публицистического дискурсов, а также маркеры советского идеолого-политического, бытового, ритуального, антифашистского типов дискурсов. В каждой из частей ее (всего их двенадцать) авторское повествование легко переключается между перечисленными типами дискурсов, чем обеспечивается дискурсная гетерогенность текста. Прием «монтажа» дискурсов нескольких типов в едином художественном целом, с одной стороны, свидетельствует об оригинальности композиционной организации текста, с другой – является текстообразующей стилевой доминантой, которая эксплицирует индивидуально-авторский стиль С. Довлатова.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   The present article deals with the novel “A Compromise” by S. Dovlatov within the framework of the discourse linguistics problems. The research is focused on the compositional and stylistic specifics of the book where the technique of “editing” of several types of discourse in the fictional text field becomes dominant.</p><p>   Using the method of discourse analysis, we achieved the set research goals: 1) to identify different types of discourse markers, which ensure a heterogeneous structure of the text in the novel “A Compromise” by S. Dovlatov; 2) to prove that the discourse heterogeneity in the work under study, firstly, is a text-forming dominant; secondly, it represents the stylistic originality of this work.</p><p>   As a result of the research, we have found discourse markers of fictional and journalistic discourse, as well as the markers of Soviet ideological-political, everyday, ritual and anti-fascist types of discourse in the novel “A Compromise” by S. Dovlatov. In each of its twelve parts, the author’s narrative easily switches over from one of the mentioned types of discourse to the other, which ensures the discourse heterogeneity of the text. The technique of “editing” discourse of several types in a single artistic whole, on the one hand, testifies to the originality of the compositional organization of the text; on the other, it is a text-forming style dominant, which explicates S. Dovlatov’s individual authorial style.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>художественный дискурс</kwd><kwd>публицистический дискурс</kwd><kwd>дискурс-анализ</kwd><kwd>дискурсивные маркеры</kwd><kwd>дискурсная гетерогенность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>fictional discourse</kwd><kwd>journalistic discourse</kwd><kwd>discourse analysis</kwd><kwd>discursive markers</kwd><kwd>discourse heterogeneity</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богданова О. В., Власова Е. А. Интердискурсивность в повести С. Довлатова «Компромисс» // Российский гуманитарный журнал. 2020. Том 9. № 6. С. 417–422.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogdanova, O. V., Vlasova, E. A. (2020). Interdiskursivnost’ v povesti S. Dovlatova “Kompromiss” [Interdiscursivity in S. Dovlatov’s Novella “A Compromise”]. Rossiyskii gumanitarnyi zhurnal. Volume 9. No. 6, pp. 417-422. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карташова Е. П., Бобыкина Е. Н. Образ автора как текстообразующая категория повести С. Довлатова «Зона» // Вестник Марийского государственного университета. 2021. Т. 15. № 3. С. 364−369.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kartashova, E. P., Bobykina, E. N. (2021). Obraz avtora kak tekstoobrazuyschaya kategoria povesti S. Dovlatova “Zona” [The Image of the Author as a Text-Forming Category of S. Dovlatov’s Novel “The Zone”]. Vestnik Mariiskogo gosudarstvennogo universiteta. Vol. 15. No. 3, pp. 364-369. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щирова И. А., Гончарова Е. А. Многомерность текста: понимание и интерпретация. СПб.: ООО «Книжный Дом», 2007. 472 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shchirova, I. A., Goncharova, E. A. (2007). Mnogomernost’ teksta: ponimanie I interpretatsiya [The Multidimensionality of the Text: The Understanding and Interpretation]. 472 p. St. Petersburg, OOO “Knizhnyy Dom”. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белоглазова Е. В. Полидискурсность как адресато-обусловленная характеристика текста // Сибирский филологический журнал. 2009. № 2. С. 187–194. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/polidiskursnost-kak-adresato-obuslovlennaya-harakteristika-teksta (дата обращения: 15. 06. 2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Beloglazova, E. V. (2009). Polidiskursivnost’ kak adresato-obuslovlennaya kharakteristika teksta [Polydiscursiveness as an Addressee Conditioned Characteristic of the Text]. Sibirskiy filologicheskiy zhurnal. No. 2, pp. 187-194. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/polidiskursnost-kak-adresato-obuslovlennaya-harakteristika-teksta (accessed 15. 06. 2022). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чернявская В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ». 2009. 248 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chernyavskaya, V. E. (2009). Lingvistika teksta: Polikodovost’, intertekstualnost’, interdiskursivnost’ [Linguistics of the Text: Polycode Features, Intertextuality, Interdiscursivity]. 248 p. Moscow, Knizhnyy dom “LIBROKOM”. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белоглазова Е. В. Интердискурc и полидискурс: соотношение понятий // Стил : международный научный журнал. Белград, 2008. Т. 7. С. 121–129. URL: http://www.rastko.rs/filologija/stil/2008/10Beloglazova.pdf (дата обращения: 15. 06. 2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Beloglazova, E. V. (2008). Interdiskurs i polidiskurs: sootnoshenie ponyatii [Interdiscourse and Polydiscourse: The Correlation of Concepts]. Stil : mezhdunarodnyi nauchnyi zhurnal. Vol. 7, pp. 121–129. Belgrad, URL: http://www.rastko.rs/filologija/stil/2008/10Beloglazova.pdf (accessed 15. 06. 2022). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Довлатов С. Собрание сочинений : в 3 т. / Сост. А. Арьев. СПб.: Лимбус Пресс, 1995. Т. 1. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dovlatov, S. (2005). Sobranie sochineniy v 4 t. [Collected Works : In 4 Volumes]. Comp. A. Aryev. Vol. 2, 464 p. St. Petersburg. ABC-classics. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузьмина Н. А. Эпиграф в коммуникативном пространстве художественного текста // Вестник Омского университета. 1997. №. 2. С. 60–63. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=24644319 (дата обращения: 14. 06. 2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuzmina, N. A. (1997). Epigraf v kommunikativnom prostranstve khudozhestvennogo teksta [Epigraph in the Communicative Space of a Literary Text]. Vestnik Omskogo universiteta. No. 2, pp. 60–63. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=24644319 (accessed 14. 06. 2022). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Храмченков А. Г. Эпиграф как особый вид цитации. Взаимодействие структурного и функционально-стилистического аспектов языка : сб. науч. статей. Минск: Языкознание, 1983. С. 203–214.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khramchenkov, A. G. (1983). Epigraf kak osobyi vid tsitatsii. Vzaimodeistvie strukturnogo i funktsional'no-stilisticheskogo aspektov yazyka: [Epigraph as a Special Type of Citation. Interaction of Structural and Functional-Stylistic Aspects of Language]. Sb. nauch. statei. Pp. 203–214. Minsk. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена. 2002. 477 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V. I. (2002). Yazykovoi krug: lichnost’, kontsepty, discurs [A Language Circle: Personality, Concepts, Discourse]. 477 p. Volgograd. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
