<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2024-78-4-163-168</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-802</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL STUDIES. LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Фразеологизм на зубах в свете новых контекстуальных прочтений</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Phraseological unit na zubakh (on the teeth) in the light of new contextual interpretations</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Селиверстова</surname><given-names>Е. И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Seliverstova</surname><given-names>E. I.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Селиверстова Елена Ивановна - доктор филологических наук, профессор.</p><p>199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7-9-11</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elena I. Seliverstova - Doctor of Philology, Professor, St. Petersburg State University.</p><p>7-9-11 Universitetskaya Emb., St. Petersburg, 199034</p></bio><email xlink:type="simple">e.seliverstova@spbu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Санкт-Петербургский государственный университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>St. Petersburg State University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>12</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>163</fpage><lpage>168</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Селиверстова Е.И., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Селиверстова Е.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Seliverstova E.I.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/802">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/802</self-uri><abstract><p>Лингвистические штудии, связанные с возникновением и жизнью фразеологических единиц, показывают важность неологического направления в их изучении, позволяющем увидеть актуальные для говорящих фрагменты картины мира и разнообразие способов вербализации представлений о них. Однако фиксируемые в словарях значения неофразеологизмов не всегда адекватно отражают реальную картину их функционирования в речи. В работе рассматривается неологическая единица, чей спектр семантических прочтений далек от однозначности. Контексты Национального корпуса русского языка, иллюстрирующие активное использование оборота на зубах современниками, показывают, что у него оформились достаточно четкие синтагматические связи, говорящие в пользу не менее чем двух возможностей его трактовки – при словарной фиксации сегодня лишь одной из версий. Устойчивая связь с глаголами вытянуть, вытащить, выиграть и др., с одной стороны, и контекстуальные опоры, объединяемые значением «победа, выигрыш, достижение цели» – с другой, формируют постепенно иное звучание оборота, весьма типичное для спортивного дискурса. Им характеризуется спортивная борьба, азарт, проявление упорства, силы характера и т. п. В ходе функционирования оборота в речи выражение постепенно «намагничивается» семантикой «победа, выигрыш», «любой ценой», «во что бы то ни стало». Все это говорит о необходимости серьезной корректировки в словаре современной семантики фразеологической единицы.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Linguistic studies, related to the emergence and life of phraseological units, show the importance of a neological trend in their investigation, which allows you to see the fragments of the picture of the world relevant to speakers, and the variety of ways used to verbalize ideas about them. However, the meanings of neofraseologisms, recorded in dictionaries, do not always adequately reflect the real picture of their speech functions. The article considers a neological unit whose spectrum of semantic interpretations is far from being unambiguous. The contexts of the National Corps of the Russian language, illustrating the active usage of the phrase “na zubakh” (“on the teeth – gave it one’s all”), show that it has developed quite clear syntagmatic connections that speak in favor of at least two possibilities of its interpretation - with dictionaries fixating only one of the versions. A stable collocation with the verbs to pull out, to win, etc., on the one hand, and contextual supports, united by the meaning “to win, to achieve a goal," on the other, gradually form a different meaning of the idiom, very typical of sports discourse. It characterizes sport competition, excitement, manifestation of perseverance, stamina, etc. In the course of its functioning in speech, it is gradually “magnetized” by the semantics of “win”, “at any cost”, “by all means”. All this requires the need to seriously correct the modern semantics of the phraseological unit in the dictionary.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>новая фразеология</kwd><kwd>семантический спектр</kwd><kwd>сочетаемость</kwd><kwd>лексикографическая разработка</kwd><kwd>контекстуальная конкретизация</kwd><kwd>Национальный корпус русского языка</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>new phraseology</kwd><kwd>semantic spectrum</kwd><kwd>combinability</kwd><kwd>lexicographic development</kwd><kwd>contextual concretization</kwd><kwd>National Corps of the Russian Language</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (проект №23-18-00141, реализуемый в Санкт-Петербургском государственном университете)</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баско Н. В. Фразеологические инновации русского языка в эпоху коронавируса // Преподаватель XXI век. 2022. № 2. Часть 2. С. 395–408.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Basko, N. V. (2022). Frazeologicheskie innovatsii russkogo yazyka v epokhu koronavirusa [Phraseological Innovations of the Russian Language in the Era of Corona Virus]. Prepodavatel' XXI vek. No. 2. Part 2, pp. 395–408. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коваль В. И. Состав, семантика и прагматика фразеологических неологизмов (на материале «Словаря русского языка коронавирусной эпохи» // Язык – текст – дискурс: дискурсивное измерение языковых процессов: сб. науч. ст. по матер. VIII междунар. науч. конф. / отв. ред. Н. А. Илюхина. Самара: Самар. гуманитар. акад., 2022. С. 43–50.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Koval’, V. I. (2022). Sostav, semantika i pragmatika frazeologicheskikh neologizmov (na materiale “Slovarya russkogo yazyka koronavirusnoi epokhi” [Composition, Semantics and Pragmatics of Phraseological Neologisms (based on the “Dictionary of the Russian Language of the Coronavirus Era”)]. Yazyk – tekst – diskurs: diskursivnoe izmerenie yazykovykh protsessov: sb. nauch. St., pp. 43–50. Otv. red. N. A. Ilyukhina. Samara, Samar.gumanitar.akad. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В. И. Эпидемия в зеркале медийного дискурса: факты, оценки, позиции» // Политическая лингвистика. 2020. № 2 (80). C. 25–34.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V. I. (2020). Epidemiya v zerkale mediinogo diskursa: fakty, otsenki, pozitsii [The Epidemic in the Mirror of Media Discourse: Facts, Assessments, Positions]. Politicheskaya lingvistika. No. 2 (80), pp. 25–34. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вальтер Х., Мокиенко В. М. Словарь ковидных русских антипословиц-карантинок // Словарь русского языка коронавирусной эпохи / отв. ред. М. Н. Приемышева. СПб.: Ин-т лингвистических исслед. РАН, 2021. С. 432–489.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Walter, H. &amp; Mokienko, V. M. (2021). Slovar’ kovidnykh russkikh antiposlovits-karantinok [Dictionary of COVID Russian Quarantine Anti-Proverbs]. Red. M. N. Priemysheva. Slovar’ russkogo yazyka koronavirusnoi epokhi. Pp. 432–489. St. Petersburg, Institut lingvisticheskikh issledovanii RAS. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гуркова О. С. О некоторых неофраземах, восходящих к сфере электронных коммуникаций // Славянская фразеология и паремиология : сборник научных статей. Вып. 3 / отв. ред. Е. И. Тимошенко. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2023. С. 44–47.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gurkova, O. S. (2023). O nekotorykh neofrazemakh, voskhodyashchikh k sfere elektronnykh kommunikatsii [On Some Neofrazems Dating Back to the Field of Electronic Communications]. Slavyanskaya frazeologiya i paremiologiya: sbornik nauchnykh statei. No. 3, pp. 44–47. Red. E. I. Timoshenko. Gomel’, GSU im. F. Skorina. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Селиверстова Е. И. Фразеология в фарватере современных технологий: компьютер, интернет, айфон // Неология. Неография. 2023. Сб. науч. статей / Отв. ред. Н. В. Козловская / Ин-т лингв. исследований РАН. СПб.: ИЛИ РАН, 2024. С. 75–82.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Seliverstova, E. I. (2024). Frazeologiya v farvatere sovremennykh tekhnologii: komp'yuter, internet, aifon [Phraseology in the Mainstream of Modern Technologies: Computer, Internet, iPhone]. Neologiya. Neografiya: Sb. nauch. Statei, pp. 75–82. Red. N. V. Kozlovskaya. St. Petersburg, Institut lingvisticheskikh issledovanii RAS. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чернова О. Е., Осипова А. А., Бужинская Д. С. Новая фразеология в современном коммуникативном пространстве (к вопросу о пополнении корпуса устойчивых оборотов фразеологизмами с компонентом «электронный») // Litera. 2020. № 5. С. 27–38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chernova, O. E., Osipova, A. A., &amp; Buzhinskaya, D. S. (2020). Novaya frazeologiya v sovremennom kommunikativnom prostranstve (K voprosu o popolnenii korpusa ustoichivkyh oborotov frazeologizmami s komponentom “elektronnyi”) [New Phraseology in Modern Communicative Space (On the issue of replenishing the body of set phrases with phraseologies containing the “electronic” component)]. Litera. No. 5, pp. 27–38. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Селиверстова Е. И. Нефтяная халява: фразеологическая неологика об экономических выгодах // Когнитивные исследования языка. № 1 (57). 2024. С. 92–95.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Seliverstova, Е. I. (2024). Neftyanaya khalyava: frazeologicheskaya neologika ob ekonomicheskikh vygodakh [Free Oil: Phraseological Neology about Economic Benefits]. Kognitivnye issledovaniya yazyka. No. 1 (57), pp. 92–95. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахматов Д. А. К вопросу о путях развития фразеологического состава языка // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2019. № 4. С. 72–79.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bakhmatov, D. A. (2019). K voprosu o putyakh razvitiya frazeologicheskogo sostava yazyka [The Issue of the Paths of Phraseology Evolution]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Lingvistika. No. 4, pр. 72–79. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зиновьева Е. И., Алёшин А. С. Неофразеологизм «набрасывать на вентилятор»: семантика и функционирование в современной публицистике // Славянская фразеология и фразеография: фразеологические неологизмы в славянских языках. Коллективная монография. Грайфсвальд-Санкт-Петербург, 2021. С. 146–150.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zinov'eva, E. I., Aleshin, A. S. (2021). Neofrazeologizm “nabrasyvat' na ventilyator”: semantika i funktsionirovanie v sovremennoi publitsistike [Neofraseologism “Nabrasyvat’ na Ventilyator” (“Throw on a Fan”): Semantics and Functions in Modern Journalism]. Slavyanskaya frazeologiya i frazeografiya: frazeologicheskie neologizmy v slavyanskikh yazykakh. Pp. 146–150. Greifswald-St. Petersburg. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Козловская Н. В. Новые сочетания шапка профиля, шапка сайта и шапка канала в языке интернета, в терминосистеме маркетинга и в словаре // Неология. Неография. 2023: Сб. науч. статей / Отв. ред. Н. В. Козловская / Ин-т лингв. исследований РАН. СПб.: ИЛИ РАН, 2024. С. 19–30.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kozlovskaya, N. V. (2023). Novye sochetaniya ‘shapka profilya’, ‘shapka saita’ i ‘shapka kanala’ v yazyke interneta, v terminosisteme marketinga i v slovare [The New Set Phrases “Shapka Profilya” (“Profile Heading”), “Shapka Saita” (“Site Heading”) and “Shapka Kanala” (“Channel Heading”) in the Internet Language, in the Marketing Terminological System and in the Dictionary]. Otv. red. N. V. Kozlovskaya. Neologiya. Neografiya: Sb. nauch. statei. Pp. 19–30. St. Petersburg, Institut lingvisticheskikh issledovanii RAS. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Русские лихие девяностые в лексикографическом зеркале // Лексикографията в началото на XXI в.: доклади от Седмата международна конференция по лексикография и лексикология. София: Българска АН, 2016. С. 498–515.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V. M. (2016). Russkiye likhiye devyanostyye v leksikograficheskom zerkale [The Russian Wild Nineties in the Lexicographic Mirror]. Leksikografiyata v nachaloto na XXI v.: dokladi ot Sedmata mezhdunarodna konferentsiya po leksikografiya i leksikologiya. Pp. 498—515. Sofia, Bulgarian AS. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шулежкова С. Г. Русские и болгарские фразеологические неологизмы как объект словарного описания // Научный диалог. 2019. № 9. С. 173–189.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shulezhkova, S. G. (2019). Russkie i bolgarskie frazeologicheskie neologizmy kak objekt slovarnogo opisaniya [Russian and Bulgarian Phraseological Neologisms as an Object of a Dictionary Description]. Nauchnyi dialog. No. 9, pp. 173–189. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Generalova E. V. Problems Of Lexicographic Interpretation Of The Latest Phraseology Of Russian // RLMSEE-2020. The Russian Language in Modern Scientific and Educational Environment. Pp. 363–367.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Generalova, E. (2021). Problems of Lexicographic Interpretation of the Latest Phraseology of Russian. RLMSEE-2020. The Russian Language in Modern Scientific and Educational Environment. Pp. 363–367. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2013. 783 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V. M., Nikitina, T. G. (2013). Bol'shoi slovar' russkikh pogovorok [Large Dictionary of Russian Sayings]. 784 p. Moscow, OLMA Media Grupp. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов / Под ред. Е. А. Левашова. СПб.: Дмитрий Буланин, 1997. 904 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Novye slova i znacheniya. Slovar'-spravochnik po materialam pressy i literatury 80-kh godov (1997) [New Words and Meanings. Dictionary-Reference Book on Materials of the Press and Literature of the 80s]. Red. E. A. Levashov. 904 p. St. Petersburg, Dmitry Bulanin. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ребятам огромное спасибо – выиграли «на зубах» // [сайт] Санкт-Петербург. БЕZФОРМАТА. URL: https://sanktpeterburg.bezformata.com/listnews (дата обращения: 29.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rebyatam ogromnoe spasibo — vyigrali “na zubakh” [Many Thanks to the Guys – They Gave It Their All to Win]. St. Petersburg. BEZFORMAT. URL: https://sanktpeterburg.bezformata.com/listnews (accessed: 29.09.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 29.09.2024)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Natsional'nyi korpus russkogo yazyka [National Corpus of the Russian Language]. URL: http://www.ruscorpora.ru (accessed: 29.09.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алан Дзагоев: «Игрокам ЦСКА не наплевать на результат. На характере, на зубах вытаскивали матчи» // [сайт] Спортс; URL: https://www.sports.ru/football/1020583576.html (дата обращения: 29.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alan Dzagoev: “Igrokam TsSKA ne naplevat' na rezul'tat. Na kharaktere, na zubakh vytaskivali matchi” [Alan Dzagoev: “CSKA Players Do Not Neglect the Result. Demonstrating Strong Will, They Gave It Their All to Win”]. Sports. URL: https://www.sports.ru/football/1020583576.html (accessed: 29.09.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Взятие Бразилии // [сайт] Московский комсомолец. 28.08.04. URL: www.mk.ru/editions/daily/article/2004/08/28/ (дата обращения: 29.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vzyatie Brazilii [Taking Brazil (=Victory over Brazil)]. Moskovsky Komsomolets 28.08.04. URL: www.mk.ru/editions/daily/article/2004/08/28/ (accessed: 29.09.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волейболисты казанского «Зенита» завоевали Суперкубок России (комментарий) // [сайт] Бизнес-газета. URL: m.sport.business-gazeta.ru/article/288850 (дата обращения: 29.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Voleibolisty kazanskogo “Zenita” zavoevali Superkubok Rossii (kommentarii) [Kazan “Zenith” Volleyball Players Won the Russian Super Cup (Commentary)]. Biznes-gazeta. URL: m.sport.business-gazeta.ru/article/288850 (accessed: 29.09.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Унаи Эмери полностью перекроил состав «Спартака» и добился успеха // [сайт] «Спартак» Москва. URL: http://www.footballtop.ru/news/ (дата обращения: 29.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Unai Emeri polnost'yu perekroil sostav “Spartaka” i dobilsya uspekha [Unai Emery Has Completely Redrawn the Composition of “Spartak” and Achieved Success]. Spartak-Moskva. URL: http://www.footballtop.ru/news/ (accessed: 29.09.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">На зубах (заголовок) Плохую игру футболисты «Зенита» компенсируют характером // [сайт] Спорт-экспресс; URL: https://www.sport-express.ru/football/rfpl/reviews (дата обращения: 22.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Na zubakh (zagolovok). Plokhuyu igru futbolisty “Zenita” kompensiruyut kharakterom [On the Teeth – Giving It All Their Best (title). “Zenit” Players Make Up for the Poor Game Displaying Strong Will. Sport-ekspres. URL: https://www.sport-express.ru/football/rfpl/reviews (accessed: 22.09.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">На зубах. Хачанов дожал испанца и прервал кошмарную серию // Советский спорт. URL: sovsport.ru.tennis/articles/ (дата обращения: 29.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Na zubakh. Khachanov dozhal ispantsa i prerval koshmarnuyu seriyu [On the Teeth – Giving It All His Best. Khachanov Finished Off the Spaniard and Interrupted the Nightmare Series]. Sovetskii sport. URL: sovsport.ru/tennis/articles/ (accessed: 29.09.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">В плей-офф – на зубах. Отчет о матче сборных России и США // Советский спорт. URL: http://www.sovsport.ru/gazeta/article-item/543294 (дата обращения: 29.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">V plei-off — na zubakh. Otchet o matche sbornykh Rossii i SShA [In the Playoffs – On the Teeth (Giving It Their All). Report on the Match between the National Teams of Russia and the USA]. Sovetskii sport. URL: http://www.sovsport.ru/gazeta/article-item/543294 (accessed: 29.09.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
