<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filkult</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филология и культура. Philology and Culture</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philology and Culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2782-4756</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2782-4756-2025-79-1-28-36</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filkult-897</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL STUDIES. LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Ненормативные страдательные причастия прошедшего времени в Рунете: семантика и грамматика форм</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Non-normative past passive participles: Semantics and grammar of forms</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Вяльсова</surname><given-names>А. П.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Vyalsova</surname><given-names>A. P.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Вяльсова Анна Павловна, кандидат филологических наук, доцент,</p><p>109651, Москва, Иловайская, 9, стр. 2</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Vyalsova Аnnа Pavlovna, Ph.D. in Philology, Associate Professor, </p><p>9/2 Ilovaiskaya Str., Moscow, 109651</p></bio><email xlink:type="simple">vyalsova@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>St. Tikhon’s Orthodox University for Humanities</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>26</day><month>04</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>28</fpage><lpage>36</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Вяльсова А.П., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Вяльсова А.П.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Vyalsova A.P.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/897">https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/897</self-uri><abstract><p>В статье анализируются окказиональные страдательные причастия прошедшего времени типа «заблуженный», «присненный», образованные от глаголов reflexiva tantum. Проблема образования и употребления указанных форм ставит целый ряд вопросов, связанных с определением критериев нормативности данных образований, их квалификацией как ошибки или как языковой игры, объяснением причин их использования. Материалом корпусного исследования послужили данные Генерального Интернет-корпуса Русского Языка (ГИКРЯ). Цель исследования – выявление принципов образования окказиональных причастий, оценка частотности их употребления, рассмотрение контекстуальных условий употреблений причастных форм с субъектами и объектами разных типов, определение основных лексико-грамматических значений слов. В результате исследования было обнаружено, что образование данных причастий имеет почти двадцатилетнюю традицию, поскольку большинство форм впервые зафиксировано в корпусе в 2004–2006 гг. Ненормативные причастия чаще всего образуются от возвратных глаголов напрямую, минуя ступень образования ненормативного переходного глагола без постфикса -ся. Контекстуальный анализ показал, что ненормативные страдательные причастия чаще употребляются с неодушевленными именами. Наконец, были выявлены три значения формы ненормативного страдательного причастия: результатив со значением предшествования времени действия основного предиката, статив, обозначающий состояние субъекта или объекта без отсылки к предшествующему действию, и адъективное значение, подчеркивающее вневременность, постоянство описываемого признака, что позволяет квалифицировать полученные формы как отглагольные прилагательные. Пояснения пользователей к формам причастий, написание слов в кавычках, отсылка к мотивирующей глагольной основе позволяют сделать вывод, что некоторые ненормативные образования являются результатом языковой игры. Причиной такого словотворчества можно считать цель говорящего заполнить лексико-грамматическую лакуну и получить значение ненамеренного, неосознанного состояния без отсылки к конкретной ситуации в прошлом. Данное исследование позволяет выявить основные тенденции в языке современного Рунета.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with the occasional past passive participles of the type zabluzhennyi, prisnennyi, derived from the reflexiva tantum verbs. The problem of the derivation and use of these forms raises a number of questions related to the definition of the criteria for the normativity of these derivatives, their qualification as an error or as a language game, and an explanation of the reasons for their use. The material for the corpus-based study is data from “The General Internet-Corpus of Russian (GICR)”. The purpose of the study is to search for derivational principles of occasional participles, to evaluate statistics of their use, to consider the contextual conditions of the use of participles with subjects and objects of different types, and to determine the main lexical and grammatical meanings of the words. As a result of the study, we have discovered that the derivation of these participles has an almost twenty-year tradition, since most of the forms were first fixed in the corpus in 2004-2006. Non-normative participles are most often derived from reflexive verbs directly, by passing the stage of a non-normative transitive verb without the postfix - sya. A contextual analysis shows that non-normative past passive participles are more often used with inanimate names. Finally, there were identified three meanings of the non-normative past passive participles: a resultative meaning of the time precedence of the main predicate, a stative meaning denoting the state of the subject or object without reference to the preceding action, and an adjectival meaning emphasizing timelessness, constancy of the described feature, which allows qualifying the obtained forms as verbal adjectives. Explanations given by the users to the forms of participles, words in quotation marks, and a reference to a motivating verb stem allow us to conclude that some non-normative derivatives are the result of a language game. The reason for such word creation can be considered as the speaker’s goal to fill the lexical and grammatical lacuna, obtaining the meaning of an unintentional, unconscious state without referring to a specific situation in the past. This study makes it possible to identify the main tendencies in the language of the Runet.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>страдательное причастие прошедшего времени</kwd><kwd>глаголы reflexiva tantum</kwd><kwd>результатив</kwd><kwd>статив</kwd><kwd>адъективное значение</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>past passive participle</kwd><kwd>reflexiva tantum verbs</kwd><kwd>resultative</kwd><kwd>stative</kwd><kwd>adjectival meaning</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Плунгян В. А. Причастия и псевдопричастия в русском языке: о границах вариативности. URL: https://www.academia.edu/8063154/Причастия_и_псевдопричастия_ (дата обращения: 30.10.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Plungian, V. A. (2010). Prichastiya i psevdoprichastiya v russkom yazyke: o granitsakh variativnosti [Participles and Pseudoparticiples in the Russian Language: On the Scope of Variation]. URL: https://www.academia.edu/8063154/Причастия_и_псевдопричастия_ (accessed: 30.10.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зубова Л. В. Неузуальные страдательные причастия настоящего времени в современной поэзии // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2015. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neuzualnye-stradatelnyeprichastiya-nastoyaschego-vremeni-v-sovremennoypoezii (дата обращения: 30.10.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zubova, L. V. (2015). Neuzual'nye stradatel'nye prichastiya nastoyashchego vremeni v sovremennoi poezii [Non-usual Present Passive Participles in Modern Poetry. Transactions of the Institute for Linguistic Studies]. Acta Linguistica Petropolitana. Trudy Instituta lingvisticheskih issledovanii RAN. Vol. 1. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/neuzualnye-stradatelnye-prichastiyanastoyaschego-vremeni-v-sovremennoy-poezii (accessed: 30.10.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Замятина И. В., Егорова А. В. Каннелированная колонна и кессонированный потолок: актуальные тенденции формообразования страдательных причастий в подъязыке архитектуры // Русская грамматика: активные процессы в языке и речи (Ярославль, 17– 19 мая 2019 года): сб. науч. тр. Междунар. науч. симпозиума. Ярославль, 2019. С. 491–497.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zamyatina, I. V., Egorova, A. V. (2019). Kannelirovannaya kolonna i kessonirovannyi potolok: aktual'nye tendentsii formoobrazovaniya stradatel'nykh prichastii v pod"yazyke arkhitektury [Fluted Column and Coffered Ceiling: Current Trends in the Formation of Passive Participles in the Sublanguage of Architecture]. Russkaya grammatika: aktivnye protsessy v yazyke i rechi (Yaroslavl', 17–19 maya 2019 goda): sb. nauch. tr. Mezhdunar. nauch. Simpoziuma, pp. 491–497. Yaroslavl. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ГИКРЯ: 2.0. URL: https://int.webcorpora.ru/spring2/ (дата обращения: 30.10.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The General Internet-Corpus of Russian. URL: https://int.webcorpora.ru/spring2/ (accessed: 30.10.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лукина С. Л. Русские возвратные глаголы и их английские эквиваленты: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Воронеж, 2001. 170 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lukina, S. L. (2001). Russkie vozvratnye glagoly i ikh angliiskie ekvivalenty: dissertatsiya ... kandidata filologicheskikh nauk [Russian Reflexive Verbs and Their English Equivalents: Ph.D. Thesis]. Voronezh, 170 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вяльсова А. П. Ненормативные формы страдательных причастий прошедшего времени и проблема таксиса // Слово. Словарь. Словесность: выдающиеся имена Герценовской русистики: сборник научных статей / отв. ред. А. И. Дунев. [Б. м.], 2021. С. 64– 69.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vyalsova, A. P. (2021). Nenormativnye formy stradatelʹnykh prichastii proshedshego vremeni i problema taksisa [Non-normative Forms of Passive Past Participles and the Problem of Taxis]. Slovo. Slovarʹ. Slovesnostʹ: Vydayushchiesya imena Gertsenovskoi rusistiki: Sbornik nauchnykh statei, pp. 64–69. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русская грамматика: научные труды: в 2 т. / ред. Е. А. Брызгунова, К. В. Габучан. М.: Институт русского языка имени В. В. Виноградова, 2005. 1496 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bryzgunova, E. A., Gabuchan, K. V. (Eds.). (1980). Russkaya grammatika [Russian Grammar]. Vols. I–II, 1496 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Borras F. M., Christian R. F. Russian Syntax: Aspects of Modern Russian Syntax and Vocabulary. 2nd ed. Oxford: Clarendon press, 1971. 444 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Borras, F. M. (1971). Russian Syntax: Aspects of Modern Russian Syntax and Vocabulary. 444 p. Oxford, Clarendon Press. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Русский язык. 2001. 717 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov, V. V. (2001). Russkii yazyk (Grammaticheskoe uchenie o slove) [The Russian Language (Grammatical Doctrine of the Word)]. 717 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Калакуцкая Л. П. Адъективация причастий в современном русском литературном языке. М.: Наука, 1971. 227 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalakutskaya, L. P. (1971). Ad"ektivatsiya prichastii v sovremennom russkom literaturnom yazyke [Adjectivalization of Participles in the Modern Russian Standard Language]. 227 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Храковский В. С. Диатеза и референтность (К вопросу о соотношении активных, пассивных, рефлексивных и реципрокных конструкций) // Залоговые конструкции в разноструктурных языках. Л.: Наука, 1981. C. 5–38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khrakovskii, V. S. (1981). Diateza i referentnost' (K voprosu o sootnoshenii aktivnykh, passivnykh, refleksivnykh i retsiproknykh konstruktsii) [Diathesis and Referentiality (On the Issue of the Relationship Between Active, Passive, Reflexive and Reciprocal Constructions)]. Zalogovye konstruktsii v raznostrukturnykh yazykakh, pp. 5–38. Leningrad, Nauka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Янко-Триницкая Н. А. Возвратные глаголы в современном русском языке. М., 1962. 247 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yanko-Trinitskaya, N. A. (1962). Vozvratnye glagoly v sovremennom russkom yazyke [Reflexive Verbs in Modern Russian]. 247 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сазонова И. К. Толково-грамматический словарь русских причастий. Изд. 3-е исправленное. М., 2008. 648 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sazonova, I. K. (2008). Tolkovo-grammaticheskii slovar' russkikh prichastii [Explanatory and Grammatical Dictionary of Russian Participles.]. 648 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Timberlake Alan. A Reference Grammar of Russian. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2004. 503 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Timberlake, A. (2004). A Reference Grammar of Russian. 503 p. Cambridge, Cambridge Univ. Press. (In English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Исаченко А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Морфология. М., 2003. 880 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Isachenko, A. V. (2003). Grammaticheskii stroi russkogo yazyka v sopostavlenii so slovatskim. Morfologiya [Grammatical Structure of the Russian Language in Comparison with Slovak. Morphology]. 880 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Князев Ю. П. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. М., 2007. 704 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Knyazev, Yu. P. (2007). Grammaticheskaya semantika: Russkii yazyk v tipologicheskoi perspective [Grammatical Semantics: The Russian Language in Typological Perspective]. 704 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Почему так названы? О происхождении старинных названий в Ленинграде. Л.: Лениздат, 1960. 146 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gorbachevich, K. S., Hablo, E. P. (1960). Pochemu tak nazvany? O proiskhozhdenii starinnykh nazvanii v Leningrade [Why Are They Called That Way? About the Origin of Old Names in Leningrad]. 146 p. Leningrad, Lenizdat. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка: сайт. 2003–2024. URL: https://ruscorpora.ru/new/index.html (дата обращения: 30.10.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Russian National Corpus: site 2003–2024. URL: https://ruscorpora.ru/new/index.html (accessed: 30.10.2024). (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Улуханов И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996. 221 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ulukhanov, I. S. (1996). Edinitsy slovoobrazovatelʹnoi sistemy russkogo yazyka i ikh leksicheskaya realizatsiya [Units of the Word-formation System of the Russian Language and Their Lexical Implementation]. 221 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стексова Т. И. Улыбнуло: языковое творчество или безграмотность? // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: лингвистика креатива. 2018. № 2. С. 418–430.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Steksova, T. I. (2018). Ulybnulo: yazykovoe tvorchestvo ili bezgramotnost'? [Ulybnulo: Linguistic Creativity or Illiteracy?] Ural'skii filologicheskii vestnik. Seriya: Yazyk. Sistema. Lichnost': lingvistika kreativa. No. 2, pp. 418–430. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Золотова Г. А., Онипенко Н. А., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. 524 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zolotova, G. A., Onipenko, N. K., Sidorova, M. Yu. (1998). Kommunikativnaya grammatika russkogo yazyka [Communictive Grammar of the Russian Language]. 524 p. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
