Preview

Филология и культура. Philology and Culture

Расширенный поиск

Художественный текст как средство развития межкультурной компетенции китайских стажеров-лингвистов

https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-210-215

Аннотация

Статья посвящена проблемам формирования межкультурной компетенции в процессе обучения иностранных студентов. Автором рассматриваются возможности подготовки стажеров-лингвистов КНР к межкультурному общению в процессе изучения художественной литературы.

Чтение литературных произведений развивает способность к сопереживанию, обогащает язык обучающихся, развивает навыки анализа текста, аргументации ими собственной позиции. Обращение к художественному тексту при обучении иностранцев является важным средством для их приобщения к изучаемой культуре, ознакомления с национальными особенностями, традициями России, что является частью подготовки к межкультурной коммуникации.

Автор указывает на сложность восприятия иностранцами стихотворных произведений, вызываемых их многозначностью, образностью, однако полагает необходимым и возможным изучение со стажерами КНР не только прозаических, но и поэтических произведений.

Для участия в межкультурном диалоге стажерам необходимо уметь сопоставлять особенности родной и изучаемой культур для выявления различий и сходства национальных культурных ценностей, осознания общечеловеческих ценностей. Автор считает важным для стажеров умение говорить о родной культуре на изучаемом языке. Для решения данных задач автор обращается на занятиях к художественным текстам китайской литературы наряду с изучением русской литературы.

В статье приведены примеры изучения художественных произведений со стажерами-лингвистами КНР, основанные на авторском опыте.

Об авторе

Р. Х. Анопочкина
Российский новый университет
Россия

Анопочкина Роза Халяфовна, старший преподаватель

105005, Москва, Радио, 22



Список литературы

1. Лотман Ю. М. Асимметрия и диалог. // Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб: «Искусство - СПБ», 2000. С. 591-603.

2. Садохин А. П. Межкультурная компетентность: сущность и механизмы формирования: дис. … д-ра культурологич. наук: М., 2009. 342 с.

3. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. М.: Искусство, 1986. 445 с.

4. Тургенев И. С. Воробей / Литературные и житейские воспоминания. М.: Правда, 1987. 384 с.

5. Чжэн Тиу. Как мы в Китае переводим стихи: стихотворный аспект // С.-Пб.: Вестник С.-Пб. гос. ун-та. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика, 2016. Вып. 4. С. 142-161.

6. Бальмонт К. Д. Безглагольность / Серебряный век: Поэзия / [Ред.-сост.Т. А. Бек]. М.: АСТ; Олимп, 1996. 672 с.

7. Клюканов И. Э. Коммуникативный универсум. М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2010. 256 с.

8. Азарова Н. М. Китайская поэзия сегодня / Н. М. Азарова, С.Ю. Бочавер // М.: Культурная революция, 2017. 288 с.

9. Эйдлин Л. З. Сухой тростник. СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1999. 256 с.

10. Вэнь Идо. Встреча в мечтах. 1973. URL: https://chinese-poetry.ru/poems.php?action=show&poem _id=2409 (дата обращения: 28.10.2023)

11. Инь Фу. Ночью. 2000. URL: https://chinesepoetry.ru/poems.php?action=show&poem_id=2520 (дата обращения: 28.10.2023)


Рецензия

Для цитирования:


Анопочкина Р.Х. Художественный текст как средство развития межкультурной компетенции китайских стажеров-лингвистов. Филология и культура. Philology and Culture. 2023;(4):210-215. https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-210-215

For citation:


Anopochkina R.К. Literary text as a means of developing intercultural competence in Chinese linguist trainees. Philology and Culture. 2023;(4):210-215. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-210-215

Просмотров: 110


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-4756 (Print)