Обучение иностранному языку с помощью переключения языковых кодов в неязыковом вузе
https://doi.org/10.26907/2074-0239-2021-66-4-275-281
Аннотация
Статья посвящена широко обсуждаемому в последнее время в отечественной и зарубежной методике явлению переключения языковых кодов в обучении иностранным языкам. Переключение языковых кодов в обучении иностранным языкам определяется как переход с изучаемого иностранного языка на родной язык и обратно. Современные подходы к преподаванию иностранного языка, связанные с распространением билингвального и полилингвального образования, рассматривают переключение языковых кодов как перспективное направление в обучении. В статье анализируются российские и зарубежные исследования по проблемам переключения языковых кодов в преподавании иностранных языков; выявляются функциональные и методические возможности использования переключения языковых кодов в обучении иностранному языку в современных условиях; приводятся результаты проведенного автором исследования, направленного на изучение отношения студентов неязыкового вуза к переключению языковых кодов, реального и оптимального объема использования родного и изучаемого иностранного языка на занятиях по иностранному языку. Анализ теории и практики применения переключения языковых кодов при обучении иностранному языку позволяет автору сделать вывод об эффективности данного подхода и необходимости разработки методик для его использования в неязыковом вузе.
Об авторе
Д. ШифманРоссия
Дмитрий Викторович Шифман, старший преподаватель, аспирант
630099
Красный проспект, 38
630092
проспект К. Маркса, 20
Новосибирск
Список литературы
1. Балакина Ю. В., Соснин А. В. Теоретические основы переключения кодов и функционирования заимствований с позиций контактной лингвистики // Вестник ВГУ. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. Н. Новгород, 2015. № 2. С. 5–11.
2. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: Академия, 2004. 336 с.
3. Казаева Л. И. Родной язык в процессе обучения иностранному // Вестник Югорского государственного университета, 2007. С. 43–46.
4. Капитонова Т. И. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному : методическое руководство / Т. И. Капитонова, Л. В. Московкин, А. Н. Щукин; под ред. А. Н. Щукина. 4-е изд., стереотип. М.: Русский язык. Курсы, 2018. 312 с.
5. Орехова И. А. Языковая среда есть. Языковой среды нет // Русский язык за рубежом. М., 2007. № 3 (202). С. 35–38.
6. Орехова И. А. Языковая среда и ее роль в обучении русскому языку как иностранному // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. СПб.: РОПРЯЛ, 2016. № 5. С. 1979–1982.
7. Смирнова Е. В. Опора на родной язык и лингвокультуру как компонент основы билингвального образования при использовании средств ИКТ // Карельский научный журнал, 2017. Т. 6. № 1(18). С. 24–28.
8. Чеснокова М. П. Методика преподавания русского языка как иностранного. Учеб. пособие. М.: МАДИ, 2015. 132 с.
9. Шифман Д. В. Функциональные аспекты переключения языковых кодов на занятии по иностранному языку (Functional Aspects of Code-Switching in the EFL Classroom) // Актуальные проблемы современного общества: язык, культура и технологии в изменяющемся мире (Urgent Problems of Modern Society: Language, Culture, Technology in the Changing World). Сборник материалов XVII Международной научно-практической конференции молодых учёных. Новосибирск, 2020. С. 313–318.
10. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика. Учебное пособие для преподавателей и студентов. М.: Филоматис, 2006. 479 с.
11. Auer P. Code-switching in conversation: language, interaction and identity // Bilingual Conversation Revisited. London/New York, 1998. Pp. 75–90.
12. Avery T. The Pedagogical potential of codeswitching. 2015. 22 p.
13. Brown K. Encyclopedia of language & linguistics. Applied linguistics in South Asia. Elsevier, United Kingdom: Oxford University Press, 2006. 379 p
14. Butzkamm W. Code-switching in a bilingual history lesson: The mother tongue as a conversational lubricant // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1998. №1. Pp. 81–99.
15. Canagarajah S. Functions of code switching in ESL classrooms: Socializing bilingualism in Jaffna // Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1995. № 16. Pp. 173–195.
16. Cook V. Using the first language in the classroom // Canadian Modern Language Review, 2001. Vol. 57. Pp. 403-423.
17. Flyman-Mattsson A., Burenhult N. Code switching in second language teaching of French // Working Papers, 2015. Vol. 47. Pp. 59-72.
18. Garcia O., Wei L. Translanguaging, Language, Bilingualism and Education. Palgarve Macmillan, 2014. 165 p.
19. Giles H., Coupland N. Contexts of accommodation. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. 352 p.
20. Gumperz J. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 1982. 317 p.
21. Hymes D. The ethnography of speaking // Anthropology and human behavior. Washington, DC: Anthropological Society of Washington, 1962. Pp. 15-53
22. Keller G. H. Code Switching in Teaching English to Speakers of Other Languages. Master's Projects and Capstones, 2016. 112 p.
23. Muysken P. Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge, England: Cambridge University Press, 2000. 264 p.
24. Polio C., Duff P. Teachers' language use in university foreign language classrooms: A qualitative analysis on English and target language alternation // The Modern Language Journal, 1994. Vol. 78. Pp. 313-326.
25. Shereen A. H. The Functions of Code Switching Used by Secondary Students in English Classes, 2014. 97 p.
26. Simon D. Towards a new understanding of code switching in the foreign language classroom // Code switching Worldwide. Berlin: Mouton de Gruyter, 2001. Pp. 193-205.
27. Skiba R. Code switching as a countenance of language interference // The Internet TESL Journal, 1997. № 3. Pp. 122-140.
28. Skinner D. Access to meaning: The anatomy of the language/learning connections // Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1985. № 6 (5). Pp. 369-389.
Рецензия
Для цитирования:
Шифман Д. Обучение иностранному языку с помощью переключения языковых кодов в неязыковом вузе. Филология и культура. Philology and Culture. 2021;(4):275-281. https://doi.org/10.26907/2074-0239-2021-66-4-275-281
For citation:
Shifman D. Code switching in teaching foreign languages to non-linguistic students at the tertiary level. Philology and Culture. 2021;(4):275-281. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2074-0239-2021-66-4-275-281