Preview

Филология и культура. Philology and Culture

Расширенный поиск

О ранних переводах Л. Н. Толстого в Корее

https://doi.org/10.26907/2074-0239-2021-64-2-63-67

Аннотация

   Статья посвящена первым переводам произведений Л. Н. Толстого на корейский язык. Знаковые исторические события, способствовавшие открытию страны для внешнего мира, стремительное распространение христианства и возникновение просветительского движения в Корее дали толчок широким преобразованиям в стране. Общение с зарубежными странами открывает корейцам мир западной, русской и современной японской культуры, литературы. Христианские миссионеры, знакомя корейцев с религиозной литературой, способствуют активной переводческой деятельности, восприятию западных ценностей. Просветители стремятся преодолеть отсталость страны путем приобщения соотечественников к современному типу образования, созданию новой культуры, формированию национальной интеллигенции. Два мощных потока существенно влияют на перемены, происходившие в духовной жизни корейского общества. В этой атмосфере и появляются первые переводы зарубежных авторов, в том числе и Л. Н. Толстого. Внимание к его произведениям было обусловлено не только вкусами самих переводчиков, но и духовными запросами корейского общества. Среди переводных авторов Л. Н. Толстой пользуется неоспоримой популярностью. Он становится первым русским писателем, с которым познакомился корейский читатель. Переводы, сделанные первыми переводчиками Л. Н. Толстого Чхве Нам Соном и Ли Гван Су, показали, что они воспринимали его как духовного наставника, учителя и принимали его взгляды как руководство к духовному совершенствованию, рассматривали его произведения с дидактической точки зрения.

Об авторе

Г. Аманова
Курсы иностранных языков «Lingvocentre»
Россия

Гулистан Абдиразаковна Аманова, доктор филологических наук, преподаватель

127572

Угличская, 12

Москва



Список литературы

1. Беньян Д. Путь паломника. М.: Грантъ, 2001. 368 с.

2. Большой словарь корейской литературы. Сеул: Мунвонгак, 1973. 2000 с. 朝國文學大辭典. 서울: 文元阁. 1973. (на корейском яз.).

3. Е Шуйфу. Толстой и Китай // Лев Толстой и литературы Востока. М.: Наследие, 2000. С. 105–123.

4. Иванова В. И. Л. Н. Толстой в Корее («Власть тьмы» на корейском языке) // Русская классика в странах Востока : сборник статей. М.: Наука, 1982. С. 204–224.

5. Хон Чжи Хва. Восприятие творчества Л. Толстого в корейской литературе // Лев Толстой и литературы Востока. М.: Наследие, 2000. С. 124–137.

6. Черкасский Л. Е. Русская литература на Востоке. Теория и практика перевода. М.: Наука, 1987. 184 с.

7. Шифман A. И. Лев Толстой и Восток. М.: Изд-во восточной литературы, 1960. 480 с.


Рецензия

Для цитирования:


Аманова Г. О ранних переводах Л. Н. Толстого в Корее. Филология и культура. Philology and Culture. 2021;(2):63-67. https://doi.org/10.26907/2074-0239-2021-64-2-63-67

For citation:


Amanova G. On Leo Tolstoy’s early translations in Korea. Philology and Culture. 2021;(2):63-67. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2074-0239-2021-64-2-63-67

Просмотров: 96


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-4756 (Print)