Специфика перевода феерии «Алые паруса» А. Грина на татарский язык (на материале театральной интерпретации произведения)
https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-104-110
Аннотация
Данная статья посвящена раскрытию особенностей перевода на татарский язык повестифеерии А. Грина «Алые паруса» на материале театральной интерпретации произведения – одноименного спектакля татарского ТЮЗа им. Г. Кариева. В исследовании раскрывается специфика современного прочтения основных сюжетных линий и образов – персонажей произведения Грина, представляются цитаты с оригинальным авторским переводом (М. М. Хабутдинова), выявляются различные техники и приемы театрального искусства, позволяющие емко и выразительно представить современную трактовку произведения, перешагнувшего свой столетний юбилей. В статье подробно анализируются отдельные эпизоды спектакля, имеющие концептуальное значение, знаковые мизансцены получают многоаспектную литературную интерпретацию, в том числе через оригинальный перевод текста, и анализ ее сценического воплощения. В статье характеризуются все составляющие театрального представления (композиционное решение, хореография, музыкальное сопровождение, художественное оформление – декорации, сценические костюмы, бутафория, реквизит). Большое внимание уделяется оценке исполнителей и главных, и второстепенных ролей в спектакле, нюансам трактовки образов актерами обоих составов, в частности образов Ассоль в исполнении Ляйсан Большовой и Альбины Ногмановой. Акцентируется символическая образность в постановке произведения, благодаря которой через метафорику современного спектакля органично воплощаются традиционные общечеловеческие ценности, характерные для сказки А. Грина. В статье дается высокая оценка деятельности всего авторского и актерского коллектива, создавших яркое оригинальное представление, актуальное для современной молодежной аудитории.
Об авторах
Т. Б. Васильева-ШальневаРоссия
Васильева-Шальнева Татьяна Борисовна, кандидат филологических наук, доцент
420008, Казань, Кремлевская, 18
М. М. Хабутдинова
Россия
Хабутдинова Милеуша Мухаметзяновна, кандидат филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник, НОЦ стратегических исследований в области родных языков и культур
420008, Казань,Кремлевская, 18
Список литературы
1. Грин А. Алые паруса. М.-Пб: изд-во Фрэнкель, 1923. 141 с.
2. Ал җилкәннәр / Cценарий авторы Н. Каримова // Г. Кариев исемендә Татар дәүләт яшь тамашачы театры Кульязма. 42 б.
3. Ковский В. Е. Романтический мир Александра Грина. М.: Наука, 1969. 296 с.
4. Кобзев Н. А. О портрете в романах А. Грина / Н. А. Кобзев // Вопросы русской литературы. Львов, 1975. № 1. С. 86–92.
5. Михайлова Л. Александр Грин: Жизнь, личность, творчество. М.: Худож. лит., 1980. 216 с.
6. Лопуха А. О. Эстетический идеал и специфика его выражения в творчестве А. С. Грина: дис. … канд. филол. наук: 10.01.02. Петрозаводск, 1987. 184 с.
7. Козлова Е. А. Принципы художественного обобщения в прозе А. Грина: развитие символической образности: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Псков, 2004. 20 с.
8. Максимова О. А. Проза А. С. Грина: музыка в художественном сознании писателя: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Вологда, 2004. 24 с.
9. Крюкова М. И. Экфрастический тезаурус в прозе А.С. Грина: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2019. 23 с.
10. Борисов Т. Г., Кузнецов Т. Б. Ономастическое пространство феерии А. Грина «Алые паруса» // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2017. № 3 (27). С. 157–163.
11. Ключарева А. О. Текстовое метафорическое поле феерии А. Грина «Алые паруса» // Вестник БГУ. 2017. № 4 (34). С. 230–235.
12. Евреинов Н. Театр как таковой. Обоснование театральности в смысле положительного начала сценического искусства в жизни. М.: Время, 1923. С. 80– 110.
Рецензия
Для цитирования:
Васильева-Шальнева Т.Б., Хабутдинова М.М. Специфика перевода феерии «Алые паруса» А. Грина на татарский язык (на материале театральной интерпретации произведения). Филология и культура. Philology and Culture. 2023;(4):104-110. https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-104-110
For citation:
Vasilyeva-Shalneva Т.В., Khabutdinova М.М. Features of translation: A. Grin’s féerie “Scarlet Sails” in the Tatar language (based on the theatrical interpretation of the work). Philology and Culture. 2023;(4):104-110. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-104-110