Preview

Филология и культура. Philology and Culture

Расширенный поиск

Специфика перевода феерии «Алые паруса» А. Грина на татарский язык (на материале театральной интерпретации произведения)

https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-104-110

Аннотация

Данная статья посвящена раскрытию особенностей перевода на татарский язык повестифеерии А. Грина «Алые паруса» на материале театральной интерпретации произведения – одноименного спектакля татарского ТЮЗа им. Г. Кариева. В исследовании раскрывается специфика современного прочтения основных сюжетных линий и образов – персонажей произведения Грина, представляются цитаты с оригинальным авторским переводом (М. М. Хабутдинова), выявляются различные техники и приемы театрального искусства, позволяющие емко и выразительно представить современную трактовку произведения, перешагнувшего свой столетний юбилей. В статье подробно анализируются отдельные эпизоды спектакля, имеющие концептуальное значение, знаковые мизансцены получают многоаспектную литературную интерпретацию, в том числе через оригинальный перевод текста, и анализ ее сценического воплощения. В статье характеризуются все составляющие театрального представления (композиционное решение, хореография, музыкальное сопровождение, художественное оформление – декорации, сценические костюмы, бутафория, реквизит). Большое внимание уделяется оценке исполнителей и главных, и второстепенных ролей в спектакле, нюансам трактовки образов актерами обоих составов, в частности образов Ассоль в исполнении Ляйсан Большовой и Альбины Ногмановой. Акцентируется символическая образность в постановке произведения, благодаря которой через метафорику современного спектакля органично воплощаются традиционные общечеловеческие ценности, характерные для сказки А. Грина. В статье дается высокая оценка деятельности всего авторского и актерского коллектива, создавших яркое оригинальное представление, актуальное для современной молодежной аудитории.

Об авторах

Т. Б. Васильева-Шальнева
Казанский федеральный университет
Россия

Васильева-Шальнева Татьяна Борисовна, кандидат филологических наук, доцент

420008, Казань, Кремлевская, 18



М. М. Хабутдинова
Казанский федеральный университет
Россия

Хабутдинова Милеуша Мухаметзяновна, кандидат филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник, НОЦ стратегических исследований в области родных языков и культур

420008, Казань,Кремлевская, 18

 

 



Список литературы

1. Грин А. Алые паруса. М.-Пб: изд-во Фрэнкель, 1923. 141 с.

2. Ал җилкәннәр / Cценарий авторы Н. Каримова // Г. Кариев исемендә Татар дәүләт яшь тамашачы театры Кульязма. 42 б.

3. Ковский В. Е. Романтический мир Александра Грина. М.: Наука, 1969. 296 с.

4. Кобзев Н. А. О портрете в романах А. Грина / Н. А. Кобзев // Вопросы русской литературы. Львов, 1975. № 1. С. 86–92.

5. Михайлова Л. Александр Грин: Жизнь, личность, творчество. М.: Худож. лит., 1980. 216 с.

6. Лопуха А. О. Эстетический идеал и специфика его выражения в творчестве А. С. Грина: дис. … канд. филол. наук: 10.01.02. Петрозаводск, 1987. 184 с.

7. Козлова Е. А. Принципы художественного обобщения в прозе А. Грина: развитие символической образности: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Псков, 2004. 20 с.

8. Максимова О. А. Проза А. С. Грина: музыка в художественном сознании писателя: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Вологда, 2004. 24 с.

9. Крюкова М. И. Экфрастический тезаурус в прозе А.С. Грина: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2019. 23 с.

10. Борисов Т. Г., Кузнецов Т. Б. Ономастическое пространство феерии А. Грина «Алые паруса» // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2017. № 3 (27). С. 157–163.

11. Ключарева А. О. Текстовое метафорическое поле феерии А. Грина «Алые паруса» // Вестник БГУ. 2017. № 4 (34). С. 230–235.

12. Евреинов Н. Театр как таковой. Обоснование театральности в смысле положительного начала сценического искусства в жизни. М.: Время, 1923. С. 80– 110.


Рецензия

Для цитирования:


Васильева-Шальнева Т.Б., Хабутдинова М.М. Специфика перевода феерии «Алые паруса» А. Грина на татарский язык (на материале театральной интерпретации произведения). Филология и культура. Philology and Culture. 2023;(4):104-110. https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-104-110

For citation:


Vasilyeva-Shalneva Т.В., Khabutdinova М.М. Features of translation: A. Grin’s féerie “Scarlet Sails” in the Tatar language (based on the theatrical interpretation of the work). Philology and Culture. 2023;(4):104-110. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-74-4-104-110

Просмотров: 150


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-4756 (Print)