The eye lexeme conceptual sphere in differently structured languages: Based on paroemias
https://doi.org/10.26907/2782-4756-2024-75-1-53-59
Abstract
The article is devoted to the comparative typological analysis of Russian, English and Japanese paroemias with the eye lexeme глаз /eye /目[me] in terms of cognitive linguoculturology as one of the most dynamically developing areas in modern linguistics. We focus on the issues of the formation mechanism of the conceptual models within the framework of paremias in differently structured languages. The purpose of the study is to identify and describe paremias with the eye lexeme глаз /eye /目[me] as a micromodel of reality, reflecting the way of understanding, perception and conceptualization of the world by native speakers of Russian, English and Japanese. The subject of the study is the semantics and structure of paremiological units, such as proverbs, sayings and signs reflecting a certain nationally oriented way of the surrounding reality encoding. The comparative analysis, considering the paradigmatic and syntagmatic combinations of the eye lexeme глаз /eye /目[me] in differently structured languages, allows us to conclude that the paremiological units’ analysis contributes to the reconstruction of the so-called naive world picture, referring to earlier, ancient life periods of the particular people. The core of the national concept is the referential lexeme meaning, the peripheral layer is characterized by variability, since it reflects not only the territorial conditions, but also ancient traditions, customs, beliefs of the particular people. To achieve the goal of the undertaken research, we used the traditional descriptive and lexicographic methods, in addition to the comparative linguistic and cultural methods.
About the Authors
N. N. FattakhovaRussian Federation
Nailya N. Fattakhova - Doctor of Philology, Professor, Kazan Federal University.
18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008
A. R. Nurutdinova
Russian Federation
Aida R. Nurutdinova - Ph.D. in Pedagogy, Associate Professor, Kazan Federal University.
18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008
References
1. Occhi, D. J. (2011). A Cultural-Linguistic Look at Japanese ‘eye’ Expressions. In Z. A. Maalej & N. Yu (Eds.), Embodiment via body parts: Studies from various languages and cultures. Pp. 173–194. Amsterdam and Philadelphia, John Benjamins Publishing. (In English)
2. Sadokova, A. R. (2017). Anrakuan Sakuden (1554–1642) i stanovlenie zhanra yaponskogo ustnogo rasskaza rakugo [Anrakuang Sakuden (1554–1642) and the Formation of the Genre of Japanese Rakugo Oral Storytelling]. No. 2 (6), pp. 4–7. Filologiya i lingvistika. (In Russian)
3. Pestushko, Yu. S., Pestushko, N. A., Russkaya, D. S., Biryukova, Yu. N. (2021). Sbornik devizov yaponskogo naroda – “klyuch k razumeniyu dushi i serdtsa” yapontsev ili kontsentrirovannoe vyrazhenie natsionalizma? [The Collection of the Japanese Nation Mottos – “The Key to Understanding One’s Heart and Soul” or a Concentrated Expression of Nationalism?]. No. 3, pp. 19–39. Yaponskie issledovaniya. DOI: 10.24412/2500-2872-2021-3-19-39. (In Russian)
4. Tamura, K. A. (2003). Comparative Study of English and Japanese Proverbs: Based on Well-known Japanese Proverbs (2). Pp. 95–116.日英諺の比較研究. 研究紀要. (In English)
5. Ozhegov, S. I., Shvedova, N. Yu. (1999). Tolkovi slovar' russkogo yazyka: 80 000 slov i frazeologicheskikh vyrazhenii [Explanatory Dictionary of the Russian Language: 80,000 Words and Phraseological Expressions]. 4-e izd. dopolnennoe. 944 p. Moscow, Azbukovnik. (In Russian)
6. Efremova, T. F. (2006). Sovremennyi tolkovyi slovar' russkogo yazyka [Modern Explanatory Dictionary of the Russian Language]. 1165 p. Moscow, Astrel' (In Russian)
7. Cambridge Academic Content Dictionary (2008). Foreign Language Study. 1156 p. Cambridge, Cambridge University Press. (In English)
8. Concise Oxford English Dictionary: Luxury Edition (2011). 1682 p. United Kingdom, United Kingdom, OUP Oxford. (In English)
9. Oxford Online English Dictionary, s.v. “eye (n.1), sense I.1.a,” December 2023. URL: https://doi.org/10.1093/OED/5372159803 (accessed: 04.03.2024). (In English)
10. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (2007). 1872 p. Macmillan ELT. (In English)
11. Idzuru Simmura. (2008). Tolkovyi slovar' yaponskogo yazyka Kodziyen (広辞苑第六版) [Advanced Dictionary of the Japanese Language]. 6-oe izd. dopolnennoe. 3074 p. Ivanami Syoten. (In Japanese)
12. Kolesov, V. A., Kolesova, D. V., Kharitonov, A. A. (2014). Slovar' russkoi mental'nosti [Dictionary of Russian Mentality]. V 2-kh t. T. 1. A – O. 592 p. St. Petersburg, Zlatoust. (In Russian)
13. Maslova, V. A. (2001). Lingvokul'turologiya [Linguoculturalology]. Uchebn. Posobie dlya stud. vyssh. ucheb. zavedenii. 208 p. Moscow. Izdatel'skii tsentr Akademiya. (In Russian)
14. Slovar'-tezaurus russkikh poslovits, pogovorok i metkikh vyrazhenii (2012) [Dictionary-Thesaurus of Russian Proverbs, Sayings and Apt Expressions]. 736 p. Moscow, AST-PRESS. (In Russian)
15. Jennifer, Speake. (2015). Oxford Dictionary of Proverbs (5 ed.) 625 p. Oxford, Oxford University Press. DOI: 10.1093/acref/9780198734901.001.0001. (In English)
16. Slovar' poslovits (故事ことわざ辞典) (2005) [Dictionary of Japanese Proverbs]. 882 p. Gakusyukenkyusya. (In Japanese)
17. Himeno, Masako. (2018). Slovar' ustoichivykh vyrazhenii (kollokatsii) yaponskogo yazyka [Dictionary of the Japanese Language Expressions (Collocations)]. (研究社 日本語コロケーション辞典). 1296 p. Kenkyusha. (In Japanese)
18. Akira Macumura. (2006). Tolkovyi slovar' yaponskogo yazyka (スーパー大辞林). [Advanced Dictionary of the Japanese Language]. 2976 p. Sanseido. (In Japanese)
19. Dal', V. I. (1996). Poslovitsy russkogo naroda [Proverbs of the Russian People]. Tom I. 480 p. St. Petersburg, TOO “Diamant”. (In Russian)
Review
For citations:
Fattakhova N.N., Nurutdinova A.R. The eye lexeme conceptual sphere in differently structured languages: Based on paroemias. Philology and Culture. 2024;(1):53-59. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2782-4756-2024-75-1-53-59