Preview

Philology and Culture

Advanced search

Features of preposition usage in the diplomatic sub-style of the Russian and Chinese languages

https://doi.org/10.26907/2782-4756-2024-76-2-48-56

Abstract

The article is devoted to the use of prepositions in the diplomatic language of the Russian and Chinese languages. The subject of the study is the structural and semantic characteristics of prepositional constructions typical of the diplomatic substyle. The main goal is a comparative analysis of the preposition use as one of the diplomatic substyle linguistic features in the languages under consideration and the identification of their features in terms of their structure and meaning. To achieve this goal, methods of comparative analysis, statistical analysis and component analysis were used. Bilingual diplomatic documents from the official websites of the Ministry of Foreign Affairs of Russia and China over the period from 1994 to 2023 were selected as research material. As a result of the study, we conclude that prepositions are actively used in both Russian and Chinese diplomatic styles, but their structures and meanings differ. We have found that from the point of view of the constructions’ meanings, both languages possess prepositional constructions to express the meanings of goals, methods and bases. However, in the Chinese language there is a special group of prepositions expressing the subject or object of an action, while in the Russian language such meanings are conveyed using case forms.

About the Author

Liming Ma
Lomonosov Moscow State University
Russian Federation

Ma Liming, graduate student

1B Leninskie Gory, Moscow, 119234



References

1. Diplomaticheskii slovar': v 3 tomakh (1984) [Diplomatic Dictionary: In 3 Volumes]. Gl. red. A. A. Gromyko i dr. 4-e pererab. i dop. izd. 1984–1986. T. 1: A - I. T. 1. 424 p. Moscow, Nauka. (In Russian)

2. Borunkov, A. F. (2007). Diplomaticheskii protokol v Rossii [Diplomatic Protocol in Russia]. Izd. 3-e, dop. 264 p. Moscow, Mezhdunar. Otnosheniya. (In Russian)

3. Slovar' lingvisticheskikh terminov (2010) [Dictionary of Linguistic Terms]. Izd. 5-е, ispr. i dоp. 486 p. Nazran, Pilgrim LLC. (In Russian)

4. Evloeva, Z. A. (2019). Osobennosti yazyka diplomaticheskoi kommunikatsii [Features of the Diplomatic Communication Language]. Lingua-Universum. No. 6, pp. 23–24. (In Russian)

5. Trabelsi, H. (2013). Lingvokommunikativnyi analiz diplomaticheskogo diskursa: avtoref. dis. … kand. filol. nauk [Linguistic and Communicative Analysis of Diplomatic Discourse: Ph.D. Thesis Abstract]. Moscow, 23 p. (In Russian)

6. Bure, N. A. (2012). Osnovy russkoi delovoi rechi: uchebnoe posobie dlya studentov vysshikh uchebnykih zavedenii [Fundamentals of Russian Business Speech: A Textbook for Students of Higher Educational Institutions]. 448 p. St. Petersburg, Zlatoust. (In Russian)

7. Vinogradov, V. V. (1955). Itogi obsuzhdeniya voprosov stilistiki [Results of the Discussion of Stylistics Issues]. Voprosy yazykoznaniya, No. 1, pp. 60–87. (In Russian)

8. 王培硕. 俄语前置词与汉语介词对比 // 中国俄语教学(1988) [Wang Peisho. Comparison of Russian Prepositions and Chinese Prepositions]. Teaching the Russian language in China. No. 06, pp. 39–41. (In Chinese)

9. Sovmestnoe zayavlenie Rossiiskoi Federatsii i Kitaiskoi Narodnoi Respubliki ob uglublenii otnoshenii vseob"emlyushchego partnyorstva i strategicheskogo vzaimodeistviya, vstupayushchikh v novuyu epokhu [Joint Statement of the Russian Federation and the People's Republic of China on Deepening Relations of Comprehensive Partnership and Strategic Interaction, Entering a New Era]. URL: http://www.kremlin.ru/supplement/5920 (accessed: 02.02.2024). (In Russian)

10. Stilistika russkogo yazyka (1989) [Russian Language Stylistics]. 2-e izd., dorab. 223 p. Leningrad, Prosveshchenie, Leningr. otd-nie. (In Russian)

11. 现代汉语.下册/黄伯荣,廖序东主编. - 4版. - 北京:高等教育出版社 (2007) [Modern Chinese. 2nd volume. Edited by Huang Borun and Liao Xudong]. 4th edition. 261 p. Beijing, Higher Education Publishing House. (In Chinese)

12. Sovmestnoe zayavlenie Ministerstva inostrannykh del Rossiiskoi Federatsii i Ministerstva inostrannykh del Kitaiskoi Narodnoi Respubliki po problemam Koreiskogo poluostrova [Joint Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China on the Problems of the Korean Peninsula]. URL: https://www.mid.ru/tv/?id=1549360&lang=ru (accessed: 12.15.2023). (In Russian)

13. Sovmestnaya deklaratsiya Rossiiskoi Federatsii i Kitaiskoi Narodnoi Respubliki po osnovnym mezhdunarodnym voprosam [Joint Declaration of the Russian Federation and the People's Republic of China on Major International Issues]. URL: http://www.kremlin.ru/supplement/240/print (accessed: 02.12.2023). (In Russian)

14. 陈昌来.介词与介引功能.安徽教育出版社 (2002) [Chen Changlai. Prepositions and Their Functions]. 300 p. Anhui Province Educational Publishing House. (In Chinese)

15. 中华人民共和国和俄罗斯联邦关于深化新时代全面战略协作伙伴关系的联合声明 [Joint Statement of the Russian Federation and the People's Republic of China on Deepening Relations of Comprehensive Partnership and Strategic Interaction, Entering a New Era]. URL: https://www.moj.gov.cn/pub/sfbgw/gwxw/ttxw/202303/t20230322_474868.html (accessed: 25.02.2024). (In Chinese)

16. 中华人民共和国外交部和俄罗斯联邦外交部关于朝鲜半岛问题的联合声明 [Joint Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation on the Problems of the Korean Peninsula]. URL: http://new.fmprc.gov.cn/web/gjhdq_676201/gj_676203/yz_676205/1206_676404/1207_676416/201707/t20170704_9290469.shtml (accessed: 16.01.2024). (In Chinese)

17. 刘丹青. 汉语中的框式介词// 当代语言学 (2002) [Liu Danqing. Frame Prepositions in the Chinese Language]. Modern linguistics. No. 4, pp. 241–253. (In Chinese)

18. 中华人民共和国和俄罗斯联邦关于重大国际问题的联合声明(全文)[Joint Declaration of the People's Republic of China and the Russian Federation on Major International Issues (full text)]. URL: https://www.fmprc.gov.cn/ziliao_674904/1179_674909/200805/t20080524_9867817.shtml (accessed: 02.02.2024). (In Chinese)

19. 中俄第十一轮战略安全磋商关于第二次世界大战胜利及联合国成立70周年的联合声明(全文) [Joint Statement of the Eleventh Round of Strategic Security Consultations between the People’s Republic of China and the Russian Federation on the Victory in the Second World War and the Seventieth Anniversary of the Founding of the United Nations (full text)]. URL: https://www.fmprc.gov.cn/wjb_673085/zzjg_673183/gjs_673893/gjzz_673897/lhg_684120/zywj_684132/201505/t20150526_10410440.shtml (accessed: 05.02.2024). (In Chinese)


Review

For citations:


Ma L. Features of preposition usage in the diplomatic sub-style of the Russian and Chinese languages. Philology and Culture. 2024;(2):48-56. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2782-4756-2024-76-2-48-56

Views: 234


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-4756 (Print)