Особенности интерпретации сказок Шахерезады в графическом романе Б. Больё и Д. Мерму «Тысяча и одна жизнь в отделении скорой помощи»
https://doi.org/10.26907/2782-4756-2025-81-3-163-169
Аннотация
В статье впервые в отечественной литературоведческой науке проводится анализ графического романа «Тысяча и одна жизнь в отделении скорой помощи» («Les mille et une vies des urgences», 2017) французских авторов Батиста Больё и Доминика Мерму с точки зрения его сопоставления с древним памятником арабской и персидской литературы «Книга тысячи и одной ночи». Целью работы является выявление художественных параллелей между средневековым и современным произведениями. Актуальность исследования заключается в обращении к жанру графического романа – дискуссионного явления в современной филологической науке. Обозначенный жанр, синтезирующий вербальное и визуальное начала, позволяет авторам не только наглядно (буквально – в виде рисунка) представить трансформацию средневековых образов и пространственно-временной структуры, но и репрезентовать создание собственной новой Вселенной (отделение скорой помощи – как отдельный мир), основываясь на мире древних сказаний Шахерезады. В исследовании использованы историко-литературный, сравнительно-сопоставительный и структурный методы. Анализируется система персонажей, в частности центральные образы автогероя Б. Больё и его неизлечимо больной пациентки Жар-Птицы, устанавливаются их параллели с героями сборника арабских сказок. Персонаж Б. Больё предстает в образе современной Шахерезады, рассказывающей сказки, чтобы суметь продлить жизнь своей пациентке. В случае графического романа жизнь продлевается не центральному персонажу – врачу-интерну, а реципиенту его «клинических сказок» – героине, у которой врачи обнаружили онкологическое заболевание. Пространственно-временная организация произведения позволяет сделать вывод о намеренном мифологизировании реальности больницы, где процесс рассказывания продлевает нахождение Жар-Птицы в мире людей и отодвигает момент ее смерти. Делается вывод о том, что авторы графического романа, выбирая в качестве основы «Книгу тысячи и одной ночи», делают акцент на мотиве исцеления души человека посредством его взаимодействия с художественным словом: творческий акт (рассказывание историй) помогает героям преодолеть смерть, поскольку жанр сказки предполагает передачу опыта из поколения в поколение.
Об авторе
И. Г. ПрудиусРоссия
Прудиус Ирина Геннадьевна, кандидат филологических наук, доцент,
660049, Красноярск, Ады Лебедевой, 89
Список литературы
1. Герхардт М. И. Искусство повествования: литературное исследование 1001 ночи. Пер. с англ. А. М. Матвеева. М.: Наука, 1984. 455 с.
2. Фильштинский И. М. История арабской литературы. V – начало X века. М.: Наука, 1985. 526 с.
3. Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу. Пер. с фр. Б. Нарумова. М.: Дом интеллект. кн., 1999. 143 с.
4. Шахразед Х. «Тысяча и одна ночь»: история и переводы // Филология и культура. Philology and Culture. 2018. № 3 (53). С. 242–246.
5. Столяров Ю. Н. Книга «Тысяча и одна ночь» – выдающееся явление средневековой библиокультуры арабского Востока // Вестник культуры и искусств. 2022. № 1 (69). С. 18–27.
6. Бободжанова Л. К., Соснина М. Н. Европейская сказочная литература: диахронический аспект // Litera. 2023. № 11. С. 185–205.
7. Бреева Т. Н., Хабибуллина Л. Ф. Национальный миф в художественной литературе. М: Флинта, 2019. 500 с.
8. Мухтаров Т. А. Сказки «101» и «1001» ночи // Востоковедение. 2022. № 1. С. 13–37.
9. Зенкин С. Н. Теория литературы: проблемы и результаты. М.: Новое литературное обозрение, 2018. 338 с.
10. Baetens J. Le roman graphique // La bande dessinée: une médiaculture. Paris: Armand Colin, coll. «Médiacultures», 2012. P. 200–216.
11. Меркулова М. Г., Прудиус И. Г. Жанр графического романа: к постановке проблемы (на материале современных франко- и англоязычных текстов) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16. Вып. 10. С. 3379–3385.
12. Гимранова Ю. А. Интертекстуальный анализ комикс-адаптаций классической литературы. Челябинск: Издательство ЮУрГГПУ, 2024 137 с.
13. Жанровая палитра зарубежной литературы: коллективная монография. М.: Языки народов мира, 2025. 265 с.
14. Romero-Jódar A. Comic Books and Graphic Novels in their Generic Context. Towards a Definition and Classification of Narrative Iconical Texts // ATLANTIS. Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies. 2013. No 35.1. P. 117–135.
15. Beaulieu B., Mermoux D. Les mille et une vies des urgences. Paris: Rue de Sèvres, 2017. 232 p.
16. Спичак Н. Г. Трансформация мифологических представлений в арабских сказках «Тысяча и одна ночь» // Вестник магистратуры. 2017. № 11-1 (74). С. 17–20.
17. Kuhn-Kennedy F. Le livre de l’hospitalité // L’Intermède. 2017. URL: https://www.lintermede.com/les-1001-des-urgences-baptiste-beaulieu-dominiquemermoux.php (дата обращения: 10.07.2025).
18. Гришина И. И. Сказка в системе речевых жанров // Современные исследования социальных проблем. 2011. № 1 (05). С. 172–174.
Рецензия
Для цитирования:
Прудиус И.Г. Особенности интерпретации сказок Шахерезады в графическом романе Б. Больё и Д. Мерму «Тысяча и одна жизнь в отделении скорой помощи». Филология и культура. Philology and Culture. 2025;(3):163-169. https://doi.org/10.26907/2782-4756-2025-81-3-163-169
For citation:
Prudius I.G. Interpretation features of Scheherazade’s tales in B. Beaulieu and D. Mermoux’s graphic novel “A Thousand and One Lives in the Emergency”. Philology and Culture. 2025;(3):163-169. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2782-4756-2025-81-3-163-169