Переключение языкового кода в русском, английском и французском коммуникативном поведении
https://doi.org/10.26907/2782-4756-2022-70-4-83-88
Аннотация
Изучение процесса коммуникации приобретает особую актуальность в эпоху глобализации, когда миграция народов и культур становится приметой времени. В качестве основы коммуникации выступает речевое поведение, неотъемлемой частью которого является переключение языкового кода (ПК). ПК как феномен языка и культуры уходит корнями в века и отражает процесс межкультурных и межъязыковых взаимодействий. Однако зарубежные лингвисты обратили особое внимание на переключение языкового кода лишь в середине 70-х гг. В ходе многочисленных исследований было установлено, что данное явление носит преимущественно подсознательный характер, в качестве определяющего фактора при этом часто указывают неосознанное желание перейти с одного языка на другой (“momentary inclination“) (J. M. Lipski, D. M. Lance, G. Valdes-Falles, A. Aguirre). Таким образом эмигранты в разных странах смешивают родной язык с местным. Будучи лингвистическим, социокультурным и психологическим ресурсом, явление ПК обладает высоким функциональным потенциалом и способствует решению значительного ряда коммуникативных задач. Данная статья является попыткой сравнительно-сопоставительного анализа переключения языкового кода с точки зрения трех мировых языков – русского, английского и французского. В свете переводческой деятельности ПК расширяет спектр традиционных профессиональных компетенций и подлежит дальнейшему изучению.
Ключевые слова
Об авторах
Е. ПетросоваРоссия
Елена Генриховна Петросова, андидат филологических наук, старший преподаватель
119991
Ленинские Горы, 1, стр. 51
Москва
Н. Алиева
Россия
Назрин Ризван Алиева кызы, аспирант
119991
Ленинские Горы, 1, стр. 51
Москва
Список литературы
1. Платформа Youtube (Рунглиш). URL: https://www.youtube.com/watch?v=6aNDpVOWJjo (дата обращения: 07. 03. 2010)
2. Шенаева О. В. Рунглиш в языковой среде современной России // Современные наукоемкие технологии. 2013. № 7-1. С. 53–55
3. Платформа Youtube (обращение Бориса Джонсона на русском языке). URL: https://www.youtube.com/watch?v=GjQSW-q3H6c (дата обращения: 26. 02. 2022)
4. Vogue USA. August, 2016. 194 p.
5. Hoffman C. An Introduction to Bilingualism. New York: Longman, 1991. 368 p.
6. CODE SWITCHING IN DIOR AND I FILM Rini, M. Natsir, Ririn Setyowati. 2019. 56 p
7. Платформа Youtube (Диор и я). URL: https://www.youtube.com/watch?v=mOdLKQFBuow (дата обращения: 12. 03. 2020)
8. Cook V. (1991) Second Language Learning and Language Teaching. Edward Arnold. Melbourne, Hodder Headline Group, 1991. 168 p.
Рецензия
Для цитирования:
Петросова Е., Алиева Н. Переключение языкового кода в русском, английском и французском коммуникативном поведении. Филология и культура. Philology and Culture. 2022;(4):83-88. https://doi.org/10.26907/2782-4756-2022-70-4-83-88
For citation:
Petrosova E., Alieva N. Code-switching in Russian, English and French communicative behavior. Philology and Culture. 2022;(4):83-88. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2782-4756-2022-70-4-83-88