Preview

Филология и культура. Philology and Culture

Расширенный поиск

«Смейся, паяц, но плакать не смей...»

https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-72-2-45-50

Аннотация

   В статье рассматривается семантическая история языковых единиц, относящихся к номинации лиц в театральной терминологии.

   Предметом исследования являются слова актер, паяц, буффон, гаер, номинирующие «комические, забавные» образы.

   Отмечается общий источник перечисленных галлицизмов, преемственность в дефиниции лексем, стилистическая маркированность единиц. На материале произведений А. С. Пушкина анализируется лексическая роль иностранных слов, так как интерес вызывает значительное количество единиц, заимствованных в XVII – XVIII веках, характеризующих «лицедеев», вследствие этого рассматривается их связь с этимологией указанных слов и с французским прототипом. Императорский театр, созданный в 1756 году, повлек значительные изменения в культурной жизни России, адаптируя в стране иноязычную терминологию. Вместе с тем данный процесс связан и с событиями, и с лицами, а в XVIII – XIX вв. – на одной сцене – французская актриса и дочь крепостной крестьянки, сын костромского купца; русские самобытные музыканты и итальянские и франкоязычные композиторы, дирижеры. Театр XVIII – XIX вв. – это соединение западноевропейского и русского искусства; приобретая опыт иностранных артистов, принимающий язык, не теряя свой самобытный характер, вместе с тем и русифицирует иноязычную лексику драматического искусства.

Об авторе

Л. Гордеева
Казанский федеральный университет
Россия

Лариса Павловна Гордеева, кандидат филологических наук, доцент

420008

Кремлевская, 18

Казань



Список литературы

1. Блок А. Смейся паяц, но плакать не смей!.. URL: https://www.culture.ru/poems/3168/smeisya-payac-no-plakat-ne-smei (дата обращения: 22. 02. 2023)

2. Грегори Иоганн Готфрид URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Грегори_Иоганн_Готфрид (дата обращения: 22. 02. 2023)

3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. Т. III. М.: Прогресс, 1987. 832 с.; Т. IV. М.: Прогресс, 1987. 832 с.

4. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений : в 6 т. Т. 5. М.: Гос. изд-во художественной литературы, 1950. 680 с.

5. Словарь русского языка XVIII века. Вып. 1 – 9. Вып.1. – Л.: Наука, 1984. 225 с.; Вып.2. – Л.: Наука, 1985. 247 с.; Вып.5. – Л.: Наука, 1989. 255 с.

6. Dauzat A. Dictionnaire etymologique de la langue française / A. Dauzat. Paris, 1961. 824 p.

7. Le Dictionnaire de l' Académie françoise. A Paris, 1798. Tom – Premier: A– K. 382 p.

8. Яновский Н. М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины, значения которых не всякому известно : в 3 ч. СПб., при Императорской Академии наук, 1803 – 1806. Ч.1. – 868 стб.; Ч. 2. – 964 стб.; Ч.3. – 1322 стб.

9. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 ч. М.: Об-во любителей российской словесности, учр. при Имп. Моск. ун-те. Ч.1. 1863. 672 с

10. Толковый словарь русского языка : В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935 – 1940. Т. 1. – М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ, 1935. 1562 стб. Т. 3. – М.: Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1939. 1424 стб.

11. Словарь языка Пушкина : в 4 т. 2-е изд., доп. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М.: Азбуковник, 2000. Т. 1. – 982 с; Т. 3. – 1284 с.

12. Словарь Академии Российской по азбучному порядку расположенный : в 6 ч. СПб.: При имп. Акад. наук. Ч. III. 1847с.

13. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академии Наук. СПб.: Тип. Императ. Акад. Наук, 1847. Т. IV. 489 с.

14. Объяснение всех иностранных слов (более 50000 слов), вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. По словарям: Гейзе, Рейфа и др. / сост. Михельсон. Изд. 7-е, добавленное 2-м т. М.: Типография Э. Лисснер и Ю. Роман на Арбате, 1877. 560 с.

15. Большой словарь иностранных слов. М.: ЮНВЕС, 2004. 784 с.

16. Ефремова Т. Ф. Толковый онлайн-словарь русского языка URL: https://lexicography.online/explanatory/efremova/б/буффон (дата обращения: 22. 02. 2023)


Рецензия

Для цитирования:


Гордеева Л. «Смейся, паяц, но плакать не смей...». Филология и культура. Philology and Culture. 2023;(2):45-50. https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-72-2-45-50

For citation:


Gordeeva L. “Laugh, clown, but don’t you dare cry!...”. Philology and Culture. 2023;(2):45-50. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-72-2-45-50

Просмотров: 144


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-4756 (Print)