Associative-semantic field “flowers” in Russian paroemia
https://doi.org/10.26907/2782-4756-2025-79-1-92-97
Abstract
Paremias are linguistic units that represent the result of the folk wisdom crystallization, in verbal and semantic predicative complexes, widespread due to their concise form and deep semantic content. Flowers are closely related to the life of people. The names of flowers in many languages and cultures have become part of the national cultural code. In this regard, the appeal to paroemias, as the most stable formations in the language, makes it possible to clarify some features of the formation mechanisms of ideas about the world around a person in the aspect of Russian national identity. This fact determines the relevance of our research. The object of the research is the paremilogical units of the Russian language, containing the vocabulary of flower names. The leading research method was the method of associativesemantic field, which is an analysis of associative and symbolic meanings assigned to colors in a fixed semantic context. Our analysis of more than 300 paremiological units has shown that the most frequent names of flowers in Russian proverbs and sayings are: chamomile, cornflower, Ivan-da-Marya, poppy and rose. These names of flowers are endowed with various symbolic meanings by the Russian people through the associations with their use in different semantic contexts.
About the Authors
A. M. MubarakshinaRussian Federation
Mubarakshina Anastasiya Mikhailovna, Ph.D. in Philology, Associate Professor,
18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008
Yu. Zheng
Russian Federation
Zheng Yunxia, graduate student,
18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008,
References
1. Bubenova, A. (2022). Assotsiativnoe pole kontseptov HARM i UTILITY v soznanii nositelei angliiskogo yazyka [The Associative Field of the Concepts HARM and UTILITY in the Consciousness of Native Speakers of English]. Filologiya i kul'tura. Philology and Culture. No. 3, pp. 7–12. (In Russian)
2. Kotova, N. S. (2007). Lingvokul'turologicheskii analiz kontseptosfery “tsvety”: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk [Linguocultural Analysis of the Conceptosphere ‘Flowers’: Ph.D. Thesis Abstract]. Chelyabinsk
3. , 21 p. (In Russian)
4. Urazmetova, A. V., Ryabtsova, N. I. (2023). Simvolicheskie fitofrazeologizmy kak rezul'tat reprezentatsii yazykovoi kartiny mira [Symbolic Phytophraseologisms as a Result of Representation of the Language Picture of the World]. Russian Linguistic Bulletin. No. 9(45), pp 1–13. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/simvolicheskie-fitofrazeologizmy-kak-rezultatreprezentatsii-yazykovoy-kartiny-mira (accessed: 08.09.2024). (In Russian)
5. 汪成慧. 论俄汉语言中植物象征意义的文化特 // 内江师范学院学报 (2011) [Wang Chenghui. On Cultural Peculiarities of Plant Symbolism in Russian and Chinese Languages]. Journal of Neijiang Pedagogical College. No. 5, pp. 49–352. (In Chinese)
6. Lucjan', U. (2015). Semanticheskoe pole “tsvetok” v yazykerusskoi khudozhestvennoi prozy vtoroi poloviny XIX veka (na materiale proizvedenii I. A. Goncharova, I. S. Turgeneva, A. P. Chekhova): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk [Semantic Field ‘Flower’ in the Language of Russian Fiction Prose of the Second Half of the 19th Century (based on the works by I. A. Goncharov, I. S. Turgenev, A. P. Chekhov): Ph.D. Thesis Abstract]. Moscow, 27 p. (In Russian)
7. Tresidder, D. (2001). Slovar' simvolov [Dictionary of Symbols]. Moscow, Fair-Press. URL: https://lesjeunesrussisants.fr/dictionnaires/documents (accessed: 27.08.2024). (In Russian)
8. Frazeologicheskii slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka: v 2 t. T. 2 (2004) [Phraseological Dictionary of the Modern Russian Literary Language: In 2 Vol. Vol. 2]. Pod red. prof. A. N. Tikhonova. Sost. A. N. Tikhonov, A. G. Lomov, A. V. Korol'kova. Moscow, Flinta, Nauka. (In Russian)
9. Stikhi. Ru – rossiiskii literaturnyi portal. (2000– 2025). URL: https://stihi.ru/ (accessed: 26.08.2024). (In Russian)
10. Mubarakshina, A. M. (2024). Frazeologizmy kak proyavlenie russkoi mental'nosti v sovremennom goroskope [Phraseological Expressions as a Manifestation of Russian Mentality in the Modern Horoscope]. Kognitivnye issledovaniya yazyka. No. 1–2 (57), pp. 199–202. (In Russian)
11. Zagadki russkogo naroda: Sb. zagadok, vopr., pritch i zadach (1995) [Riddles of the Russian people: Collection of Riddles, Questions, Parables and Problems]. Sost. D. Sadovnikov. 397 p. Moscow, Sovremen. pisatel'. (In Russian)
12. Frazeologicheskii slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka: v 2 t. T. 1 (2004) [Phraseological Dictionary of the Modern Russian Literary Language: In 2 Vol. Vol. 1]. Pod red. prof. A. N. Tihonova. Sost.: A. N. Tikhonov, A. G. Lomov, A. V. Korol'kova. 832 p. Moscow, Flinta, Nauka. (In Russian)
13. Fedorov, A. I. (2008). Frazeologicheskii slovar' russkogo literaturnogo yazyka: ok. 13 000 frazeologicheskikh edinits [Phraseological Dictionary of the Russian Literary Language: About 13,000 Phraseological Units]. 878 p. Moscow, Astrel', ACT. (In Russian)
14. Dal', V. I. (1881). Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka. T. 2 [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language. Vol. 2]. 809 p. St. Petersburg; Moscow. (In Russian)
15. Berezovich, E. L. (1996). Dve semanticheskie rekonstrutsii: I. Ivan da Mar'ja: k interpretatsii obrazov severnorusskogo dozhinal'nogo obryada, II. Voronogo konya v pole ne vidat' [Two Semantic Reconstructions: I. Ivan da Marya: On the Interpretation of the Images of the Northern Russian Dojinal Rite, II. You Can't See a Crow Horse in the Field]. Etimologicheskie issledovaniya. Ekaterinburg. No. 6, pp. 124–151. (In Russian)
16. Poslovitsy russkogo naroda: Sbornik V. Dalya. V 2-kh t. T. 2 (1989) [Proverbs of the Russian People: Collection by V. Dahl. In 2 Vol. Vol. 2]. Redaktor: T. Bednyakova, Poslesl. V. P. Anikina. Khudozh. G. A. Klodt. 447 p. Moscow, Khudozh. lit. (In Russian)
17. Poslovitsy russkogo naroda: Sbornik V. Dalya. V 2-kh t. T. 1 (1989) [Proverbs of the Russian People: Collection by V. Dahl. In 2 Vol. Vol. 1]. Redaktor: T. Bednyakova. Poslesl. V. P. Anikina. Khudozh. G. A. Klodt. 431 p. Moscow, Khudozh. lit. (In Russian)
18. Russkie poslovitsi i pogovorki: Uchebnyi slovar' (1994) [Russian Proverbs and Sayings: Educational Dictionary]. Avt. V. I. Zshiin, S. D. Ashurovaidr. 320 p. Moscow, Shkola-Press. (In Russian)
19. Bol'shoi tolkovyi slovar' russkogo yazyka (2000) [Big Explanatory Dictionary of the Russian Language]. Gl. red. S. A. Kuznetsov. 1536 p. St. Petersburg, Norint. (In Russian)
20. Dal', V. I. (1880). Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka. T. 1 [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language. Vol. 1]. 807 p. St. Petersburg, Moscow. (In Russian)
21. Fattakhova, N. N. (2022). Strategiya ponimaniya suevernykh primet v televizionnom diskurse [Strategy of Understanding Superstitious Omens in Television Discourse]. Filologiya i kul'tura. Philology and Culture. No. 1 (67), pp. 116–120. (In Russian)
Review
For citations:
Mubarakshina A.M., Zheng Yu. Associative-semantic field “flowers” in Russian paroemia. Philology and Culture. 2025;(1):92-97. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2782-4756-2025-79-1-92-97