Preview

Филология и культура. Philology and Culture

Расширенный поиск
№ 1 (2023)
Скачать выпуск PDF
5-9 182
Аннотация

   В статье анализируются некоторые лексические единицы (имена существительные) из первого русского перевода Ареопагитик, выполненного в XVIII веке иеромонахом Моисеем Гумилевским и представляющего большой интерес с точки зрения истории русского литературного языка того периода. Данные единицы не зафиксированы в лексикографических источниках, однако в большинстве своем образованы по регулярным словообразовательным моделям русского языка. Некоторые из них представляют собой структурные кальки или полукальки греческих эквивалентов. Обращает на себя внимание, что даже в калькировании проявилась склонность Гумилевского к созданию смыслового перевода.

   Цель работы состоит в лексико-словообразовательном анализе таких словоупотреблений.

   Для ее достижения была проведена классификация исследуемых единиц в соответствии с их представленностью в исторических лексикографических источниках. В результате проведенного исследования было установлено, что новые слова Гумилевского представляют собой прежде всего nomina abstracta со значением качества, реже действия (или его результата) в соответствии с тексто-жанровой принадлежностью переводимого им трактата и его содержательных особенностей. Даже в рамках небольшого объема исследуемой лексики были замечены основные тенденции перевода Гумилевского в целом: перевод субстантиватов суффиксальными образованиями, предпочтение имен со значением абстрактного качества, ориентация на смысловую передачу оригинального текста.

10-13 136
Аннотация

   Вопрос «похожести» / «непохожести» двух или более слов одного или разных языков оценивается, как правило, интуитивно, в зависимости от индивидуальных особенностей аудиторного восприятия. Существующие методы фонетического описания слов обладают рядом недостатков, основным из них является невозможность количественной оценки и сравнения различных слов. Кроме того, предложенные алгоритмы могут быть ориентированы на конкретный язык или языковую семью. Предлагаемый метод основан на количественном сравнении отдельных параметров фонем, из которых состоит слово. В качестве параметров, общих для гласных и согласных фонем, предлагается рассмотреть высоту и сонорность, характеризующих только гласные – подъем и ряд, характеризующих только согласные – место образования. Межфонемные расстояния вычисляются по Эвклидовой метрике. Рассматриваемый алгоритм позволяет сравнивать в количественных условных единицах слова различной длины, которые состоят из различных видов слогов – как закрытых, так и открытых. Предложены области применения предлагаемого метода: эта схема может применяться в области сравнительного языкознания, в медицине при изучении нарушений слуха, а также при картировании коры головного мозга.

14-19 172
Аннотация

   В статье рассматриваются особенности заполнения субъектной валентности при инфинитиве с частицей бы в старорусском и современном русском языках. В качестве материала для исследования были использованы данные Национального корпуса русского языка и рукописные сборники заговоров XVII–XVIII вв. Как в современном русском языке, так и в старорусский период инфинитив с частицей бы сочетается только с агентивными субъектами – лексемами, имеющими референцию к существам, наделенным волей и сознанием. Такого рода запрет может быть преодолен только посредством персонификации, в результате которой неагентивный субъект переосмысляется как агентивный. Ограничение на сочетаемость инфинитива с частицей бы с неагентивными субъектами вытекает из его грамматической семантики: в старорусском языке эта глагольная форма выражала побудительное значение, которое может реализоваться, если субъект действия обладает волей и сознанием и способен контролировать ситуацию. С течением времени инфинитив с частицей бы утратил императивную семантику и в современном русском языке закрепился за контекстами с оценочным значением. Способность выступать только с агентивными субъектами, характерная для этой глагольной формы в старорусский период, сохранилась как память об утраченной императивной семантике.

20-26 145
Аннотация

   Статья посвящена рассмотрению функций анекдота в политическом дискурсе. Особое внимание уделяется выявлению наиболее частотных приемов при использовании анекдотов в публичных выступлениях президента Российской Федерации В. В. Путина, анализируется в целом его индивидуальная манера для создания экспрессивности в пределах публичного выступления. Ведущим методом исследования стал описательный метод, который позволил авторам статьи провести обобщения; кроме этого, применялся контекстуальный и компонентный виды анализа языкового материала, отобранного методом сплошной выборки. Так, было установлено, что В. В. Путин довольно часто использует в своих публичных выступлениях различные тематические анекдоты (исторические, этнические, семейные и т. д.), которые дают возможность создать эффект непринужденной беседы, часто выступающий дает пояснение после рассказанного анекдота, подводит итог. Надо отметить, что в своих речах президент РФ прежде всего использует референциальные (ситуативные) анекдоты, ориентированные не только на носителя языка, но и на широкий круг иностранных слушателей. В результате проведенного исследования авторы приходят к выводу о том, что использование анекдота в политическом дискурсе связано не только с основной функцией воздействия и привлечения внимания, но и с возможностью снятия напряжения при обсуждении острых вопросов, с концентрацией или переключением внимания слушающих; анекдот выступает в ряде случаев в качестве доказательной основы в аргументации и в то же время подчеркивает очевидность существующих понятий.

27-34 229
Аннотация

   В статье рассматриваются лингвокультурный имидж королевской семьи и его репрезентация в текстах СМИ. Лингвокультурный имидж определяется как набор стереотипизированных признаков, положительно оцениваемых целевой аудиторией и имеющих глубинные национально-культурные коннотации. В ходе исследования было выявлено, что медийные тексты о королевской семье Великобритании базируются на триединой модели формирования лингвокультурного образа: ориентация на стереотипные представления; индивидуализация имиджевых признаков представителя королевского круга; опора на ключевые ценностные установки и концепты британской лингвокультуры. Проведенный в рамках статьи анализ современного английского медиадискурса позволил выделить основные лингвокультурные установки, на базисе которых строятся имиджи королевских особ Великобритании. В качестве неотъемлемых характеристик имиджевой репрезентации лиц, входящих в королевскую семью, отмечены: семейственность и чадолюбие, скепсис ко всему новому, непохожему на традиционное и иностранному, ориентация на королеву как на символическое и ценностное ядро королевской семьи, гордость за великое историческое прошлое при одновременном ощущении бремени империализма. Отмечено, что члены королевской семьи предпринимают попытки по модернизации собственных имиджевых характеристик для того, чтобы адаптироваться к лингвокультурным реалиям современности.

35-43 224
Аннотация

   Целью статьи является выявление наиболее типичных языковых средств воздействия на адресата, предупреждающих об опасности пандемии Короновируса, в социальной рекламе.

   Анализ материалов, появлявшихся в различных социальных сетях, видеороликах в Youtube.com и на сайте Стопкоронавирус.рф за промежуток времени с мая 2020 года по март 2022 года, показал, что в первый период пандемии высокочастотным являлось использование языковой игры (50 % роликов), неологизмов (50 %). В период массовой вакцинации от коронавируса количество приемов «языковая игра» и «неологизмы» в социальной рекламе сократилась до 42,3 % и 34,6 % соответственно. На основании полученных данных автор проводит аналитическую экспертизу и делает вывод о стратегическом сдвиге, произошедшем в модели речевого жанра «социальная реклама» в период пандемии. Использование императивной формы глагола в побудительных предложениях служит наиболее активным морфологическим средством при построении адресации социальной рекламы о COVID-19 вне зависимости от периода пандемии. Это связано с самой основной целью социальной рекламы – побудить людей делать либо не делать что-то в личных интересах, а также в интересах социума.

44-52 250
Аннотация

   В статье рассматривается вопрос переосмысления образа государства при помощи антропоморфной метафоры СТРАНА – это ЧЕЛОВЕК. На основе антропоцентрической парадигмы лингвистического знания автор полагает, что объекты, окружающие человека, в процессе их номинации и характеризации в языке приобретают сходство с носителем языка. На этом основании проведен эксперимент в форме свободного опроса с запросом, где респонденты описывают Россию посредством метафоры со сферой-источником ЧЕЛОВЕК. Всего в опросе приняло участие 100 человек: 70 в возрасте от 18 до 40 лет и 30 в возрасте старше 40 лет. Предложенная методика анализа антропоморфного метафорического моделирования образа страны показала свою применимость для выявления сущностных характеристик отношения людей к стране. Были выявлены 7 когнитивных признаков: волевой характер, консерватизм, стремление прийти на помощь, воинственность, переменчивость, неприветливость и терпеливость, которые демонстрируют определенный уровень вариативности как внутри самого когнитивного фрейма, так и в зависимости от возраста респондентов. В частности, наиболее значимым представляется проявление концептуального признака «неприветливость» среди ответов более молодых респондентов, и более явное проявление признака «волевой характер» среди представителей старшего поколения.

53-57 143
Аннотация

   В статье представлен анализ языкового портрета репрессированной женщины. Для детальной характеристики образ главной героини исследуемого романа сопоставляется с абсолютно противоположным, но в то же время с тесно переплетающимся образом свекрови, имя которой не упомянуто в произведении. Лексика героя, построение предложений в речи, знаки препинания, соотношение внутренней (внутренние монологи помогают описать главную героиню Зулейху наиболее точно) и внешней речи и динамика данных характеристик с развитием сюжетной линии – важнейшие элементы описания языкового портрета героя. Отметим необходимость и важность исследования языковой картины мира отечественных авторов (на примере романа современного автора Гузель Яхиной) в координатах интегративной парадигмы лингвознания и общей потребностью изучения языка текста Г. Яхиной в рамках приобщения студентов-инофонов к русскому языку и литературе. Данный анализ позволяет изучающим русский язык не только совершенствовать свои коммуникативные навыки, но и знакомит с ключевыми моментами истории, с культурой России и региона пребывания (Республики Татарстан) – ведь культура речи есть не только умение красиво и правильно говорить, но и знание специфики народа.

58-64 168
Аннотация

   В статье рассматриваются принципы анализа и описания русского языка на основе функционального подхода.

   Целью исследования является определение роли орфографии в социуме и в языке, а также особенностей реализации общих закономерностей функционирования единиц языка (графемы, фонемы, морфемы), которые обусловливают формирование принципов орфографии.

   С учетом современной лингвистической теории на примере механизма реализации позиционных вариантов языковых единиц продемонстрированы закономерности применения морфологического принципа не только к написанию отдельных морфем, но и устройству русского языка в целом. В связи с этим предлагается рассматривать орфографию не как набор правил, а как важнейшее средство сохранения единства устной и письменной форм языка. На основе проведенного исследования делается вывод о том, что грамотность не сводится к соблюдению норм литературного языка, орфографические нормы отражают стремление максимально адекватно отразить в письменной форме бытия языка эталонность его единиц (морфем), и при формировании системы орфографических правил необходимо это учитывать. Соответственно, орфография как один из важнейших компонентов при обучении русскому языку должна преподаваться через призму формирования эталонного облика определенного круга слов, знание которых и определяет уровень грамотности.

65-70 125
Аннотация

   На всем протяжении многотысячелетней истории городá отличались исключительным языковым многообразием. Городской язык отличается от других форм существования языка, в том числе и от литературного, на всех языковых уровнях: фонологическом, грамматическом, синтаксическом, лексическом и идиоматическом. Данная статья посвящена рассмотрению терминологического аппарата в рамках социолингвистических исследований немецкоязычной традиции, который относится к области исследований языковой вариативности групп носителей немецкого языка, проживающих в больших городах: «урбанолект», «метролект», «региональный язык», «городской язык», «местный язык». Предпринимается попытка разграничить данные понятия. Разнообразие терминологического аппарата в сфере социолингвистики, используемого для описания различных форм существования языка, является не только следствием необходимости описания большого количества разнообразных языковых явлений в рамках различных категорий (территориальное деление, социальная стратификация, национальный признак и т. д.), но и следствием некоторой неопределенности базовых понятий и их взаимодействия, на которые этот аппарат опирается: язык, языковая норма, диалект. Проблема, связанная с определением статуса конкретной разновидности языка как отдельного языка либо как диалекта какого-то языка, до сих пор остается открытой. Это в свою очередь ведет к трудностям в разграничении, например, понятий «региолект» и «региональный язык» в рамках общих категорий.

   Основной целью статьи является поиск наиболее подходящего набора понятий и терминов, которые можно применять в рамках изучения языковой вариативности городского просторечия на фонологическом и фонетическом уровнях, учитывая особенности немецкого городского разговорного языка.

71-75 150
Аннотация

   Цель статьи состоит в том, чтобы выявить единицы корпуса антропонимических обращений в конкретном художественном тексте – рассказе Гузель Яхиной «Мотылёк», сопроводив их лингвокультурным комментарием, облегчающим понимание эксплицитно и имплицитно выраженной информации.

   Таким образом, исследовательский интерес обращен к лингвистическим универсалиям и уникальным моделям русской (в том числе советской) лингвокультуры, реконструированным в конкретных единицах художественной речи – формах русских апеллятивов в рамках речевого акта обращения. Следует отметить, что нарратив анализируемого текста Г. Яхиной отличается очевидным синтезом документального, художественного, фикционального и мифологического начал. Методологически статья носит междисциплинарный характер, поскольку автор использует
методологический инструментарий, основанный на применении общенаучных (моделирование, интерпретация) и специфических (лингвистическая реконструкция культуры, языковой и культурологический комментарий) методов. Проанализировав корпус русских антропонимических апеллятивов, сформировавших специфическое пространство межличностного общения в художественном тексте, автор выделяет особенности мировоззрения и коммуникативных стереотипов, реконструируемых в художественном тексте. Выявлены причины непродуктивности употребления апеллятивов в анализируемом тексте Г. Яхиной, поскольку корпус отличается, прежде всего, крайней ограниченностью единиц. Кроме того, описаны наиболее частотные по употреблению антропонимические единицы, дана их классификация и определена функция внутри художественного мира произведения.

76-80 134
Аннотация

   Статья посвящена исследованию специфики семантики и структуры превентива в гороскопическом тексте, который строится по правилам, характерным для любого текста. Гороскоп обладает завершенностью, связностью, целостностью, логичностью и т. п., при этом у него может быть различный объем текста: от двух-трех предложений до целого текста, включающего от 5 до 30 предложений. Объемные гороскопы, как правило, содержат предсказания на год или месяц, небольшие гороскопы специализируются на предсказаниях на один день.

   Цель нашей работы – выявить специфику репрезентации значения предостережения в телевизионном дискурсе.

   Перенесение в фокус внимания синтаксического уровня способствовало уточнению определения предостережения как особого типа прагматического волеизъявления. Выявлена модель превентива в телевизионном дискурсе, для которой релевантной представляется уступительно-противительная семантика, в различных контекстах функционирующая чаще всего как имплицитная. Описаны ключевые слова, номинирующие превентив в гороскопе, выявлены условия семантических замен ключевых слов. Основным методом исследования является дискурс-анализ более 1000 гороскопических текстов, функционирующих в программе «Доброе утро» (ТВ I). Результаты анонимного опроса более 2000 человек свидетельствуют о том, что гороскопам верит около 50 процентов респондентов.

81-88 678
Аннотация

   В статье рассматривается одна из морфологических инноваций в системе склонения существительных в древнерусском языке – так называемая а-экспансия, в результате которой слова всех склонений в формах дательного, творительного и местного падежей множественного числа приобрели флексии с формантом -а- (-амъ, -ами, -ахъ). Анализ соответствующих форм имен существительных склонения на *ŏ, которые встретились в пяти исследованных корпусах древнерусских и старорусских памятников деловой письменности разного географического происхождения, позволил выявить в развитии этого процесса несколько закономерностей, значимых для исторической морфологии. Так, данные памятников показывают, что в формах творительного падежа а-экспансия или развивалась медленнее, чем в формах дательного и местного падежей, или значительно реже отражалась на письме. На основании исследованного материала также было сделано заключение о том, что существительные среднего рода могли поддаваться а-экспансии быстрее, чем слова мужского рода. Кроме того, данные изученных текстов позволили предположить, что а-экспансия начиналась раньше и быстрее развивалась на северо-западной территории, в то время как в центральной зоне этот процесс протекал медленнее.

89-93 278
Аннотация

   Статья посвящена изучению терминологических особенностей военной лексики в русском языке.

   Актуальность исследования обусловлена широким распространением военной терминологии в художественной литературе, средствах массовой информации и стремительным ростом технологий в области вооружения.

   Целью исследования является изучение особенностей военной терминологии и её классификация в современном русском языке.

   Методы исследования: изучение научной литературы по теме, анализ и обобщение теоретического материала, наблюдение, классификация.

   В статье разграничиваются понятия военная лексика и военная терминология, военная терминология рассматривается как значительная часть военной лексики. Затрагивается проблема изучения военной терминологии в историческом экскурсе, проводится анализ современных подходов к классификации военных терминов, делается вывод о неполноте имеющихся классификаций.

   Новизна исследования заключается в расширении и углублении имеющихся классификаций военной терминологии.

   Система военных терминов достаточно подвижна: на смену старым терминам приходят новые, появляется много иностранных заимствований. Делается вывод о том, что военная терминология занимает значительное место в лексической системе языка, она широко используется в повседневной речи носителей языка и в публицистике. Изучение военной терминологии имеет большое значение не только в рамках языкознания, но и представляет особую ценность для истории.

94-97 130
Аннотация

   Статья посвящена исследованию функционирования глаголов движения в русском языке с позиций когнитивной лингвистики. В статье дан анализ функционирования приставочных образований от глагола идти в текстах русских современных песен. Рассмотрены отдельные приставки, присоединяющиеся к русским глаголам движения, такие как по-, вы-, у-, от-, при-, до-, за-, под-, в-/во-, про- и др., несущие в себе различные смысловые нюансы. Материалом статьи являются тексты современных русских песен, всего в рамках исследования рассмотрено около 150 песен. Основной метод работы можно определить как наблюдение. Мы конкретизировали значения данных приставочных образований с позиций когнитивной лингвистики и установили, что глаголы движения с приставкой от- / ото- включают в себя семы, номинирующие эмоции переживания, боязни и страха; а приставка у- сочетает в себе семы, номинирующие такие эмоции, как печаль, грусть, безнадежность и др. Также в работе представлены эмоциональные значения остальных приставок, например, глагол выйти, возможно, демонстрирует, что субъект пытается освободиться от какой-то сложной или трудной ситуации, глаголы прийти и дойти репрезентируют то, что человек успешно прибудет в какое-то место, но прийти часто указывает, на место, где субъект регулярно бывает; дойти показывает какое-то движение с целью или задачей и т. д.

98-102 130
Аннотация

   Статья посвящена изучению топонимического пространства г. Елабуга Республики Татарстан.

   Актуальность исследования обусловлена поиском новых форм и методов работы в условиях реализации системно-деятельностного подхода к обучению и привлечением компетентностно-ориентированных заданий, связанных с изучением родного края.

   Цель исследования – рассмотрение особенностей топонимики г. Елабуга и возможностей использования полученного лингвистического материала для формирования лингвокраеведческой компетенции, активизации познавательных способностей, развития базовых универсальных учебных действий, расширения лингвистического кругозора и создания мотивации для решения творческих и исследовательских задач. В статье приводится история происхождения топонимов г. Елабуга, их классификация на основе исторических фактов и современного состояния города.

   Новизна исследования заключается в обновлении и систематизации языкового материала по теме, рассмотрении возможностей его использования при изучении и реализации воспитательного потенциала обучения.

   Методы исследования: текстологический анализ при изучении научной, учебно-методической, справочной и другой литературы; описательный и сравнительно-сопоставительный метод; метод интервьюирования.

   В результате исследования выявлены и описаны малоизученные факты формирования топонимического пространства г. Елабуга, отражены отдельные аспекты наименования и переименования улиц.

103-108 182
Аннотация

   В статье уточняется понятие диалект, подчеркивается снижение интереса современной лингвистики к говорам.

   Актуальность исследования: индикатором состояния общества является язык, и любые трансформации общественных отношений в первую очередь проявляются в языковой среде страны.

   Научная новизна заключается в том, что исследован диалект жителей села Сходнево Клявлинского района Самарской области; впервые на материале диалектной морфологии установлены языковые связи северо-восточного говора русского языка Самарской области с татарским языком.

   Исследование проведено с использованием нового языкового материала (языковой материал был собран на родине одного из авторов); уточнены причины возникновения и взаимопроникновения некоторых диалектных языковых явлений. Для этого были использованы следующие методы исследования: наблюдение за говором жителей села, описательный и сравнительный методы. Лексические особенности, отмеченные нами, расширяют знания о типологии самарских говоров и представляют уникальный материал. На уровне фонетики и морфологии к числу типологических различий относятся перемещение ударения, аканье, южнорусское произношение звука г. Таким образом, лексическая, фонетическая особенности русских говоров в том, что они легко могут переходить из одного говора в другой. Данный материал будет полезен для учителей русского языка, студентов-филологов.

109-116 119
Аннотация

   В статье систематизированы сведения о казанской школе толстоведения, о планомерной работе ученых по увековечиванию памяти великого русского писателя в регионе, тенденциях в переводоведении. В работе кратко очерчен региональный аспект темы «Толстой и театр». Дана обобщенная характеристика спектаклям по мотивам произведений Льва Толстого, поставленным на сцене татарских театров по случаю 195-летия со дня рождения классика русской литературы. Внимание режиссеров оказалось приковано к произведениям из школьной программы: «Кавказский пленник» (режиссер Ильфак Хафизов) и «Холстомер» (режиссер Рустям Галиев). При разработке сценария сценаристы «национализируют» контент: Ильфак Хафизов, чтобы углубить образы «татар», дописывает диалоги, а Ркаиль Зайдулла, вопреки авторской установке на отстранение, опирается на богатый арсенал лексики, связанной с концептом «лошадь», придумывает красивые прозвища, так как не может преодолеть в себе присущее татарам особое отношение к лошадям. Режиссер Лиза Бондарь с драматургом Екатериной Августеняк, работая над инсценировкой «Дөм» (пер. Рафката Шагиева) по мотивам пьесы Л. Толстого «Власть тьмы», переносят события в современность. Создатели спектакля делают акцент на звучании людей. Этим объясняется и странное название постановки на татарском. Татарские спектакли на профессиональной сцене появились благодаря проекту «Культура малой Родины», подпроекту «Театры малых городов».

117-126 143
Аннотация

   Вопрос о восточной рецепции творчества Л. Н. Толстого продолжает оставаться в числе актуальных. Не будет ошибкой сказать, что в первую очередь он относится к персидскому восприятию литературно-философского наследия русского писателя, ибо Иран, в отличие от других стран Азии, долгое время был закрытой страной. В досоветский (прижизненный для автора «Войны и мира») период о состоянии толстоведческих штудий в Иране информации не было, если не брать
во внимание русскую газетно-журнальную хронику, в которой отражались факты персидской общекультурной рецепции Л. Н. Толстого. В советский период ситуация не улучшилась. Достаточно указать на то, что полная библиография персидских переводов сочинений Л. Н. Толстого, несмотря на усилия отечественных филологов-иранистов, не была составлена, а в трудах обобщающего плана сведения по теме «Толстой в Иране» зачастую черпались из вторых рук, без надлежащей
проверки. На это накладывались факторы объективного порядка, связанные с бессистемностью источниковедческой базы о Л. Н. Толстом в самом Иране. В постсоветский (современный) период устойчивого интереса российских толстоведов к проблеме персидского образа Л. Н. Толстого не наблюдается, в то же время иранские исследователи предпочитают рассматривать механизмы рецепции русской литературы как единого текста, без специального и подробного их раскрытия на примере Л. Н. Толстого.

   Цель настоящей статьи – представить обзор литературоведческих точек зрения на роман Л. Н. Толстого «Анна Каренина» в Иране.

   Следует подчеркнуть, что обзор этот не претендует на завершенность: хронологический ряд, без которого невозможно описать рецептивную динамику в спектре оценок и интерпретаций, в нем далек от полноты; остается открытой проблема первых обращений иранской критики и литературоведения к роману (по-видимому, 1920-е годы). Цель статьи – скромнее: до некоторой степени заполнить лакуну понимания того, как трактовали знаменитый роман в Иране.

127-137 150
Аннотация

   Цель публикации – установить причины возрастания документального начала в художественной литературе в последние полтора столетия в связи с трансформациями смысловых и ценностных полномочий, которыми обладает автор произведения.

   Ценностный аспект документального начала в литературе заключается в том, что факт берет на себя роль смычки с бытием, когда способность и право писателя авторитетно выступать в роли субъекта, переживающего совокупный опыт человечества, поставлены под сомнение. В присутствии документального начала результатом творческого акта оказывается не узко понимаемый эстетический продукт, явление исключительно фикционального характера, реализованное в «автономном бытии», выведенном за пределы «реальности рождений и смертей» автора и читателя. Опора на факт открывает возможность для творческого акта осуществиться как событие, укорененное в пространстве ответственности перед подлинным бытием. Однако и творческая активность художника как учредителя и организатора смыслопорождающего события все равно остается непременным условием художественного произведения. Диалектическое единство правды факта (документа) и индивидуально-творческой инициативы автора сохраняется и в литературе с преобладающим документальным началом. Автор подтверждает подлинность всех «мокрых печатей» на документе, личностно и художественно ратифицирует его. При этом преодолевается и его субъектная онтологическая зыбкость. Формотворческая инициатива автора также сохраняет первостепенное значение в связи с тем, что прямое перенесение жизни на бумагу невозможно (либо ввиду ее невыразительности, либо, чаще, в связи с непереносимой травматичностью опыта, который вытесняется из светлого поля сознания личности). Автор обеспечивает возможность доступа другого (читателя) к «голой жизни», свидетелем и участником которой он оказался, творчески выстраивая субъектно-образную структуру, обеспечивающую эту доступность. Опорой для изложенных в статье идей служит творчество В. Т. Шаламова.

138-143 123
Аннотация

   В статье рассматриваются вопросы, связанные с понятиями времени и пространства как специфическими сторонами жанра путевых произведений. В настоящее время можно провести достаточно четкую грань между научными, журналистскими и литературными произведениями о путешествиях, хотя синтетическая, интегративная природа травелогов вполне очевидна. Особенность жанра путевых заметок состоит в некоторых образно-художественных допущениях. Литературные путешествия нередко были частично вымышленными; это обусловило возможность использования художественной фантазии в жанре путешествия. Архетипический смысл жанра путешествия заключается в выстраивании связи между полюсами бинарных оппозиций. Одна из тем – предназначение человека в культуре его этноса. Отсюда – в жанре литературного путешествия человек выступает как носитель ценностей и норм своего народа, как представитель своей культуры, осуществляющий коммуникацию с неведомым пространством, которое еще предстоит освоить. С понятием пространства связано понятие времени. Статья состоит из трех содержательных блоков. В первом блоке раскрывается понятие «путевого произведения», дается типологическая характеристика времени и пространства в нем. Второй блок – «предметный», в нем говорится о том, как в путевых записках отражаются представления о пространстве – потенциально познаваемой категории. Третий блок включает результаты изучения произведений в жанре путешествия. В нем автор статьи рассматривает путевые записи о среднеазиатских ханствах.

144-148 168
Аннотация

   В статье исследуются недостаточно изученные аспекты системы адыгской версификации на примере одной из ее областей и значимого компонента стиха – метрики. Представлен комплексный анализ метрической системы адыгского (кабардинского, черкесского, адыгейского) литературного стиха. Главное исследовательское внимание акцентируется на специфике освоения силлабо-тонических размеров (хорей, ямб, дактиль, амфибрахий, анапест) и особенностях их функционирования в разных жанрах и жанровых формах национальной поэзии.

   Актуальность заявленной проблемы обусловлена тем, что система адыгского стихосложения в целом и метрика национального стиха в частности в последние десятилетия не стали предметом научного рассмотрения.

   Между тем произошли существенные изменения, определившие дальнейшие тенденции эволюции жанров, жанровых форм, поэтики стиха. За обозначенный период освоены новаторские способы и
формы организации поэтического текста, требующие научного осмысления в контексте современного стиховедения и с применением новых методологических инструментариев анализа стиха.

   Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринимается попытка всестороннего исследования метрики стиха на всех этапах эволюции адыгской художественной словесности.

   Полученные результаты могут найти применение при изучении спецкурсов и спецсеминаров по истории адыгской (адыгейской, кабардинской, черкесской, черкесского зарубежья) литературы, в частности – комплексном и всестороннем рассмотрении системы адыгского стихосложения, а также при проведении исследований в области национальной филологии, написании квалификационных и другого рода исследовательских работ.

149-155 142
Аннотация

   В статье показана педагогическая технология «Техно-Р», которая разрабатывается на кафедре теории и практики преподавания иностранных языков Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского федерального университета. Она характеризуется авторами по целеполаганию – повышение уровня коммуникативной компетенции обучаемых; по философской основе – гуманизм, признающий ценность человека как личности, имеющей право на развитие и проявление способностей; по организационной форме обучения – групповые и индивидуальные занятия; по диагностическим процедурам выявления уровня владения коммуникативной компетенцией по иностранному языку и способам достижения поставленной цели. В статье проанализирована теоретическая платформа исследования, которая базируется на теории интериоризации умственных действий П. Я. Гальперина, теории переноса и теории методов познавательно-практической деятельности, созданной исследователями Казанской дидактической школы. Авторами раскрыта содержательная и процессуальная стороны технологии «Техно-Р», показано ее место среди других современных технологий. Особый интерес представляет этап ориентировочной основы речевых действий по корректировке навыков, входящих в структуру языковой компетенции и речевых умений в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности. Этот этап является залогом успешной корректировки уровня коммуникативной компетенции обучаемых. В статье представлен обзор экспериментального материала по улучшению качества образования на примере обучения французскому языку в школе и вузе с применением метода математической статистики Т-критерий Стъюдента. Технология «Техно-Р» входит в поле гуманистической парадигмы развития общества, помогает людям в приобретении способностей владения иностранным языком.

156-160 135
Аннотация

   Систематическая работа над текстом в иностранной аудитории способствует формированию коммуникативных и аспектных речевых навыков учащихся и является одним из условий регулярной языковой практики, которое помогает иноязычным слушателям сориентироваться в другой стране. В статье рассматривается комплексное обучение иностранных учащихся работе над монологом.

   Так как монологи различаются по содержанию и оформлению, то целью исследования становится изучение типологии текстов и способов работы с монологическим высказыванием в процессе обучения слушателей предвузовского уровня русскому языку.

   Рассматриваются виды монологов, тематическая сфера их использования, коммуникативная составляющая текстов. Обосновывается, что обучение монологической речи должно проходить во взаимосвязи с лексической и грамматической работой почти на каждом занятии русского языка, начиная с элементарного этапа. Проведенное исследование подтверждает мысль о том, что большего внимания требует к себе рассуждение на научные темы. Эффективная и планомерная работа над монологическим высказыванием способствует умению иностранных учащихся не только пересказывать прочитанное, но и выражать свои мысли, развивает логику обучающегося посредством как ответов на вопросы, так и составлением диалогов, решением новых ситуативных задач.

161-166 148
Аннотация

   Настоящая статья посвящена проблеме поэтапного изучения иностранными учащимися основ русского словообразования. Авторами выдвигается положение о том, что изучение словообразовательных особенностей русского языка изначально должно строиться с учетом языковой структуры родного языка учащегося, в частности, китайского. Учет особенностей родного языка позволит преподавателю выстроить определенную логику подачи языкового материала, обнаружит сходства и различия между родным языком и иностранным. Так, понимание типологической разности русского и китайского языков выдвигает на первый план необходимость формирования навыков вычленения в слове морфем, особенно корневой морфемы, и лишь затем вводить в образовательный процесс задачи, ориентированные на усвоение определенных, в первую очередь, продуктивных, словообразовательных моделей. Авторами предлагается сопровождать работу с производными словами продуктивных словообразовательных типов, стилистическими комментариями, использовать схемы, позволяющие понять механизмы словопроизводства в русском языке. Постепенное расширение круга анализируемых лексем позволит выработать навык вычленения деривационных аффиксов, прежде всего, регулярных, научит иностранцев определять словообразовательное значение в зависимости от характера производящей основы, видеть и объяснять семантические сдвиги в производных образованиях, что будет, с одной сороны, способствовать более глубокому усвоению пары «производящее» – «производное», а с другой стороны, будет выступать серьезным основанием для расширения лексического запаса учащихся. Представленная аналитическая работа по словообразовательному материалу должна непременным образом строится с применением принципов наглядности, системности и структурированности.

167-172 156
Аннотация

   В статье рассматриваются ключевые тенденции в школьном курсе литературного образования, выявляются проблемные аспекты в преподавании татарской литературы в общеобразовательных
учреждениях с татарским языком обучения.

   Актуальность исследования обусловливается малоизученностью проблемных аспектов в преподавании татарской литературы в общеобразовательных учреждениях с обучением на татарском языке и, следовательно, потребностью анализа примерных рабочих программ по татарской литературе в данном направлении.

   Научная новизна определяется тем, что в ходе исследования, во- первых, акцентируется внимание на основные принципы построения программ двух авторских коллективов, построенных по концентрическому и хронологическому принципам, по которым в настоящее время реализуется обучение татарской литературе, во-вторых, выявляются проблемные аспекты в преподавании татарской литературы.

   В результате исследования утверждается, что основной проблемой в преподавании татарской литературы является освоение теоретической базы, так как для усвоения учащимися творческого пути того или иного писателя, литературного процесса в целом нужна система теоретических терминов и понятий, критериев анализа литературного текста, художественных явлений. Вторая актуальная проблема, касающаяся алгоритма преподавания татарской литературы в школе, связана с изучением истории словесного искусства. Третьей важной проблемой является проблема мотивации чтения литературных текстов, так как чтение литературного текста является неотъемлемым компонентом в школьном курсе литературного образования.

173-178 137
Аннотация

   В статье рассматриваются конституенты лингво-когнитивной модели ситуаций на материале малоформатных англоязычных учебных текстов (МФТ) по чтению учебного пособия «English Unlimited», уровень Elementary.

   Целью настоящей статьи является выявление доминантных компонентов ситуаций, характерных для данного уровня обучения.

   Исследование показало, что основными компонентами предметно-референтных ситуаций МФТ являются Участники, Место, Последовательность действий, что обусловлено антропоцентрическим подходом к отбору учебного материала. Так, конституент Участники представлен личными местоимениями и именами собственными; компонент Место выражается при помощи топонимов, предложно-падежных словосочетаний и лексем с локативной семантикой; а лингвистическая репрезентация компонента Последовательность действий осуществляется статальными и акциональными предикатами в формах настоящего простого и длительного времен. Анализ когнитивных моделей ситуаций выявил, что именно эти компоненты ситуаций являются ключевыми на уровне обучения A2. Лингвистические средства репрезентации конституентов Участники, Место, Последовательность действий доказывают соотнесенность предметно-референтных ситуаций МФТ c базовым концептом National Identity в рассматриваемом учебном дискурсе.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-4756 (Print)