Статья посвящена описанию вербальных и невербальных ассоциаций с концептами HARM и UTILITY, полученных на основе ассоциативного эксперимента. В данном исследовании приняли участие 82 носителя английского языка из таких стран, как США, Соединенное Королевство, Канада, Ирландия, Австралия, Новая Зеландия, Индия. Словарные ассоциации позволяют автору выявить ключевые признаки каждого из рассматриваемых концептов в когнитивном сознании респондентов, в то время как невербальный компонент позволяет дополнить их посредством дополнительной ассоциации – цвета. Так, анкетирование показало, что участники опроса ассоциируют HARM с намеренным причинением физического вреда и психологического дискомфорта, его последствиями, потенциальной опасностью, отрицательными эмоциями, в то время как UTILITY отождествляется с применяемостью чего-либо для выполнения определённой функции и получения выгоды. Что касается цветовых ассоциаций, визуальный образ первого из упомянутых концептов представлен преимущественно чёрным и красным цветами, а второго – голубым, зелёным и белым. В заключение автор обобщает полученные данные и приходит к выводу о том, что, несмотря на отсутствие полных антонимов среди вербальных ассоциаций, наблюдается противоположность в визуальном образе, выраженная чёрным и белым цветами.
В статье описано функционирование стратегий и тактик речевого воздействия в контркультурном рок-дискурсе.
Цель работы – выявить тактики и приемы речевого воздействия, реализующиеся на макроуровне рок-дискурса. Инструменты речевого воздействия широко распространены в творчестве рок-групп, что обусловлено историей становления данного музыкального движения. У истоков рок-музыки стоит музыка черного населения США, а именно блюз и джаз, со временем развившиеся в рок-н-ролл и рок. Исполнители в текстах песен поднимали проблемы современного общества, высказывали свои опасения касательно политической, экономической и социальной ситуации в стране и мире. Именно апеллятивная функция – функция призыва, побуждения к действию – отличает рок-дискурс от других песенных дискурсов. Исследование выполнено на материале текстов песен контркультурного альбома «Drones» британской рок-группы «Muse». Все песни альбома объединены не только общей темой противостояния тотальному контролю со стороны правительства, но и единым сюжетом, воплощая в себе протестный потенциал группы. Выявлены основные элементы, составляющие макроструктуру рок-дискурса – обложка альбома, структура и содержание альбома, названия песен. Все эти элементы определяют основную стратегию рок-дискурса – стратегию Конфронтации. Все инструменты стратегии направлены на выставление в невыгодном свете группы адресатов «они» и реализуют тактики обличения, обвинения, оскорбления и т. д.
В статье рассматриваются лексические способы выражения отношения к именуемому объекту в романе Бориса Акунина «Черный город». Основное внимание уделено прозвищам и псевдонимам, традиционно выполняющим в тексте художественного произведения не столько идентифицирующие, сколько характеризующие и стилистические функции. Прозвища и псевдонимы, являясь вторичной номинацией лица, призваны подчеркнуть его индивидуальность, истинные или желательные черты характера и поведения. С особенной силой проявляются указанные функции в искусственно созданной реальности литературного произведения. В художественном тексте действуют не только законы лингвистики, по которым создаются и функционируют онимы, но и законы поэтики, благодаря которым имена собственные вступают в семантико-стилистические отношения с другими языковыми единицами, выполняют текстообразующую и стилистическую функции, участвуют в формировании образа героя произведения. Все они, их формы, значения и ассоциации становятся неразрывно связаны с авторским замыслом, поэтому для более глубокого проникновения в него необходим анализ ономастической лексики. Собранный материал был разделен нами на две группы: прозвища и псевдонимы. Критерием разделения названных понятий стало авторство онима: прозвища, как правило, придумываются другими людьми, тогда как псевдонимы создаются самим человеком. В каждой группе был проведен анализ вторичного именования героя с привлечением данных текста романа и, при необходимости, экстралингвистической информации, а также информации из других текстов серии про Эраста Фандорина. Для каждого онима по возможности приведена мотивация номинации. В конце статьи сделаны выводы о семантико-стилистической роли прозвищ и псевдонимов в тексте романа, показана их связь с сюжетной линией произведения, определена роль вторичной номинации при выражении отношения к именуемому объекту в художественном тексте.
Изучение экспрессивного словообразования в творчестве писателей и поэтов, их идиостиля, вопросов окказиональности является важным направлением современной лингвистики. Феномен эмоций нашёл яркое отражение в русском языке на различных уровнях. Экспрессия занимает немаловажное место в аксиологической (оценочной) языковой картине мира, поэтому работ, посвященных изучению эмоционально-оценочных новообразований как средства репрезентации картины мира художника слова, достаточно много. Ведь именно изучение экспрессивного словообразования в языке современной поэзии помогает понять сложный когнитивный процесс взаимодействия автора с миром, а рассмотрение данного явления в языке различных писателей и поэтов позволяет выявить сходства и различия в языковом сознании рассматриваемых личностей. В статье анализируются производные образования, которые имеют эмоциональную окраску в языке современной поэзии. На новом витке поэтического словотворчества актуализируются как известные словообразовательные модели и средства, так и окказиональные. В работе с использованием методов словообразовательного, семантического и контекстуального анализа охарактеризованы эмоционально-окрашенные слова, образованные суффиксальным способом. Рассмотрены производные единицы с суффиксами -чик-, -щик-, -к-, -ок-, -от-, выявлены окказиональные дериваты с изучаемыми морфемами. Исследование проводится на материале поэтических текстов рубежа XX–XXI веков, в частности, нами было изучено творчество Олега Чухонцева и Натальи Горбаневской. Экспрессивное словообразование в поэтическом языке отражает не только интенции, образ мыслей, настроение и чувства автора, но и раскрывает стиль и содержание текста. Обращение к художественным текстам данных поэтов позволяет изучить языковые личности в контексте современной эпохи и проследить особенности экспрессивизации их языка на рубеже веков.
Рассматриваются вопросы, связанные с трансформацией языковой картины мира славян в раннем Средневековье. Автор акцентирует внимание на формировании новых и содержательной корректировке традиционных славянских концептов под влиянием христианизации. Опора на анализ сверхсловных единиц, извлечённых из памятников общеславянского литературного языка Средневековья, позволила выявить устойчивые словесные комплексы, которые вошли под влиянием новой веры в поля вербализаторов изменявшихся фрагментов языковой картины мира славян или сформировали поля вербализаторов, зарождавшихся под влиянием отказа от языческого вероисповедания новых концептов. Особое внимание уделяется процессу появления у славян лексемы благодать и её варианта благодъть. Будучи гениальным изобретением святых Кирилла и Мефодия, этот аналог греческого слова χαρις сразу стал играть роль имени нового концепта, призванного передавать, транслировать сложное философское понятие. В статье доказывается, что концепт «Благодать» занял центральное место в языковой картине мира средневековых славян, а его вербализаторы, создав разветвлённое словообразовательное гнездо, гармонично вписались в славянскую языковую систему и «установили контакты» с вербализаторами традиционных славянских концептов «Любы», «Добро», «Миръ», «Въра», «Богъ» и пр.
В современной антропологической лингвистике одним из актуальных направлений исследований является изучение разнообразных языковых средств, выражающих внутренний мир человека в художественных текстах. Среди всех языковых средств интерпретации эмоций лексические средства занимают ключевое место, они являются основными способами познания, концептуализации, оценки и объяснения психологической деятельности человека. Исследование особенностей вербализации эмотивного пространства на лексическом уровне в работах И. С. Тургенева до сих пор не является исчерпывающим и универсальным. В связи с этим данная статья посвящена проблематике изучения эмотивной лексики в романе И. С. Тургенева «Рудин» в функционально-семантическом аспекте. В результате проведенного исследования рассмотрены теоретические проблемы, связанные с терминологическим аппаратом эмотиологии, и проанализировано состояние современных научных исследований в области изучения эмотивного значения языка, кроме этого, в исследовании содержатся наблюдения над средствами концептуализации и вербализации эмоций и над классификацией эмотивной лексики по категориально-лексическим семам. Языковые единицы в романе «Рудин» не только передают эмоциональные переживания героев, но и помогают реализовать эмоциональный фон и тональность произведения, делают эмоциональное выражение произведения более образным, богатым, что позволяет читателю лучше понять внутренний мир героев и автора.
Статья посвящена особенностям репрезентации писателя в публичном пространстве на примере казанского поэта рубежа XVIII–XIX веков Гавриила Петровича Каменева. В первой части работы приведен анализ места писателя в историко-культурном и научном контексте с XVIII по XX вв. до повсеместного использования интернета как основного источника информации в обществе. Оказалось, что Каменев так и не получил полноправного места в историко-литературном процессе как в трудах филологов, так и в массовом сознании. Исключением явились лишь такие источники, как краеведческие работы и труды ученых, имевших отношение к Казани, в частности, Е. А. Боброва. Во второй части статьи приведена методика и описаны инструменты сбора данных поисковых сайтов о присутствии личности писателя в интернете. Среди прочего в статье постулируется, что основными средствами анализа восприятия современной публикой аспектов творческой личности выступают запросы в поисковых системах. Собранные статистические данные по результатам анализа выдачи поисковых систем и контента дают возможность получить информацию о количестве открытых ресурсов, структуре и их содержании. Использованная методика может применена и в отношении других публичных личностей, прежде всего, писателей.
В статье рассматриваются вопросы, связанные с переложением как жанровой формой. Автор придерживается того взгляда, что литературное переложение (нередко именуемое «парафразой»; имеются, впрочем, и другие синонимические термины) – вполне самостоятельная, автономная смысловая конструкция, которая вместе с тем своеобразно совмещает в себе элементыь перевода и оригинального творчества. Переложение – не пересказ в элементарном значении, не вольный перевод, а значительно более сложное словесно-эстетическое образование. К переложению, со всеми оговорками, можно отнести и так называемый «конспективный перевод» – понятие и термин, введенные и обоснованные М. Л. Гаспаровым. Переложение характеризуется двумя основными свойствами: перекодировкой в границах одного естественного языка и субъектным началом, которое проявляется в отборе конкретного материала, его структурации по определенному композиционному плану, лингвистической обработке текста – словом, в авторском цементировании произведения. Ярким образцом литературного переложения служат библейские псалмы. Традиция их «перелагательного», парафрастического освоения достаточно давняя, насчитывающая не одно столетие. Вкратце (по причине необъятности и глубины темы) прослеживается история псалтырных переложений (в пределах русской культурной системы, но и с экскурсом-обращением к украинской, выразителем которой стало творчество Т. Г. Шевченко). Кроме того, отмечается соотносительная мера переводов и переложений в практиках поэтического псалтырного слова, дается описание современных переложений (на одном примере). Поиск способов переложения псалмов сегодня заставляет в экспериментальных целях активно предлагать новые подходы, не ограничиваясь изучением существующих. Одним из таких подходов может быть тот, в котором реализуется связь псалмов как ближневосточной лирической гимнографии с кораническим преданием (на почве русского литературного слова). Статья состоит из трех частей. Первая – общая (о проблеме переложения как жанре). Вторая – «предметная» (о псалмах в плане их переложений). Третья – короткое приложение, в котором автором представлены собственные переложения псалмов на основе обозначенной им в общих чертах методологии.
В статье рассматривается современный аспект художественной репрезентации проблемы национального в русской литературе. Обсуждается этапность становления новых подходов концептуализации национальных смыслов в литературе рубежа XX–XXI веков. Рассматривается зависимость конструирования проблемы национального в 1990-е и 2000-е годы от сложившихся механизмов национального моделирования и одновременно прослеживается создание особой ситуации совмещения в одном временном периоде рефлексии постколониальной, национальной и постсоветской проблематики, задающей специфику национальной концептуализации в русской литературе последующего десятилетия. В статье доказывается включение в процесс национальной концептуализации постколониального/деколониального языка, в некоторых случаях приводящего к функционализации национальных смыслов, в других – акцентирующего новые пути национальной самоидентификации, связанные с эстазисом. Констатируется возрастание значимости телесного кода в произведениях подобного рода, презентующего один из вариантов чувствования. Можно утверждать, что проблема конструирования национальных смыслов в современной русской литературе связывается не столько с процессом ее концептуализации и реструктуризации, сколько с поисками в области языка описания национального, и здесь ключевую роль начинают играть постколониальный, постсоветский дискурсы, а также деколониальность.
В статье раскрываются особенности сюжетного функционирования фронтира в антивестерне современного американского писателя К. Маккарти «Кровавый меридиан» в контексте концепции «возрождения через насилие» – идеи обретения идентичности в результате применения силы. Концепция нашла отражение в классическом вестерне, легитимизирующем колонизаторскую деятельность по борьбе с Другим – коренным населением и природой. Маккарти последовательно деромантизирует национальный миф о благородных и доблестных пионерах-первопроходцах, вскрывая и эксплицируя культурную травму колонизации, инкорпорированную в американское национальное самосознание. Деконструкция осуществляется благодаря использованию образности южной готики и особого типа повествования, выходящего за пределы этического. Вестерны традиционно включают силы природы в процесс фронтирного противостояния, а ревизионистская оптика исключает природу из сферы подконтрольности. Непрекращающейся войне всех против всех, разворачивающейся на фронтире, в романе противопоставляется идея ненасильственного взаимодействия с природой, значительно позже оформившаяся в виде концепции «темной экологии». В результате проведенного анализа было установлено, что выйти из травмы колонизации, постоянно репродуцируемой в американской культуре, можно с помощью признания травматического опыта и аналитической работы.
В русской литературе Серебряного века происходит переосмысление мифологии и мифотворчества, что позволяет писателям в изменяющихся условиях по-новому изобразить человека и мир вокруг него. Особую роль в этом процессе играет обращение к библейскому мифу.
Цель статьи – выявить особенности представления ветхо- и новозаветных сюжетов в ближневосточном нарративе писателя и журналиста С. С. Кондурушкина.
На материале повестей «Моисей» и «Потомки царя Иудейского» автор статьи анализирует систему представленных в них библейских персонажей, специфику интерпретации сюжетов и характер их трансформации, смысл введения в текст карнавально-комической составляющей. В статье подчеркивается роль ближневосточного пейзажа, выступающего для Кондурушкина связующим звеном между мифоисторическим прошлым библейского Востока и сегодняшним днем Палестины и Сирии. Обращение к библейскому мифу в ближневосточном нарративе Кондурушкина значительно расширяет его художественные возможности. От относительно простых схем путевого очерка и рассказа очевидца он переходит к сложной системе образов прошлого и настоящего, «больших нарративов», разворачивающихся на фоне хорошо знакомых автору и его читателям горных ландшафтов Сирии и Палестины. В дальнейшем библейская образность остается одним из важнейших художественных средств Кондурушкина в статьях и очерках, посвященных Первой мировой войне и революции 1917 года.
Современная литературная критика существует в изменчивом поле литературы, границы которого размыты и текучи. Критики «собирают» свой объект познания, ограничивают литературные факты, задают рамки, понятийно формулируют границы явлений. Граница является важным понятием, позволяющим гносеологически и онтологически осмыслить феномен литературной критики, которая драматично переживает ситуацию потери былого высокого авторитетного статуса в литературном поле и невозможности применения старого инструментария интерпретации и оценки к новейшей художественной литературе.
Цель данной статьи – вычленить формы конструирования границ как способов бытия и познания в критике и метакритике.
Материалом послужили литературно-критические статьи, опубликованные в «толстых» журналах с 2000 по 2022 годы. Исследование позволило сделать вывод о том, что определение границ «своего» поля в критике выполняет, во-первых, идентификационную роль, определяя групповую общность, во-вторых, имеет онтологический смысл как определение рамок существования. Гносеологически востребованными мыслительными процедурами являются концептуализация, определение границ явления, выход за границу прошлого-настоящего, настоящего-будущего, оценочный (этический) подход к тексту (автору) посредством оппозиций. В статье выявляется разность гносеологических подходов критиков-патриотов и либералов, осуществляющих процедуру ограничивания.
В статье рассматривается категория границы в фантастическом романе английского писателя, филолога и богослова К. С. Льюиса «Мерзейшая мощь», написанного в 1945 году. Этот роман – третий в «Космической трилогии» К. С. Льюиса: «За пределы Безмолвной планеты» (1938), «Переландра» (1943) и собственно «Мерзейшая мощь». По мнению исследователей, жанры всех трех этих романов представляют собой соединение научной фантастики и фэнтези. На образно-сюжетном уровне тема границы является ключевой во всех трех романах, однако почти во всех меняется парадигма «космос / хаос» относительно общепринятой; Земля, то есть «дом», предстает падшей и отделенной от единого Космоса. Такой взгляд характерен и для историко-литературных и богословских работ К. С. Льюиса. В романе «Мерзейшая мощь» в целом сохраняется это же деление; однако его сюжет основан на национальный мифе, легенде о короле Артуре, и одновременно в связи с артуровской легендой возникает и общепринятая парадигма – идиллически устроенная усадьба Сент-Энн, место обитания положительных персонажей, окруженное враждебным миром, оказывается проявлением некоей сердцевины Британии, ее сущности, которую в романной реальности называют Логрисом.
В статье рассматривается проблема границы как эстетической и онтологической составляющей сюжетостроения в пьесе Э. Радзинского «Палач, или Разговоры по пути на гильотину». Во всех пьесах Радзинского, независимо от тематики и жанровой характеристики, присутствуют как бы два пространства: внешнее по отношению к герою (в данном случае пространство исторических прецедентов) и внутреннее, пространство нравственного выбора, экзистенциальное. Смещение или разрушение границы этих пространств, преодоление «дуализма», на которое обречен персонаж пьесы, создает специфику конфликта и его реализацию в сюжете пьесы. В пьесах-притчах Э. Радзинского, где текст организован с помощью достоверного или недостоверно исторического документа, противоречия личностного порядка проецируются на мироустройство социума. В пьесе Э. Радзинского «Палач, или Разговоры по пути на гильотину» создан определенным образом организованный текст за счет расширения с помощью других текстов, что позволяет выставлять и снимать границы между вымыслом и подлинностью, между отражением в пьесе искусства и жизни. В пьесе, выбранной для анализа, подобная проекция удваивается: события русской революции 1917 года и «большого террора» раскрываются на примере событий Великой французской революции и ее «большого террора». Таким образом, в рассматриваемой пьесе возникает прием «текст в тексте», который создает многочисленные сочетания, пересечения и столкновения семиотических смыслов, которые умножают и усложняют понятие границы. Объединяющим и структурообразующим началом в подобном мозаичном тексте может выступать текстовая рамка. Смысловой рамкой пьесы является история последних дней Мейерхольда и Зинаиды Райх. Таким образом, можно сказать, что драматург сначала создает, а потом разрушает границы между историческим документом и исторической мистификацией, между искусством и действительностью.
Одним из магистральных направлений интереса в современном литературном процессе следует признать memory и trauma studies, позволяющие (пере)осмыслить и художественно переработать накопленный социальный и исторический опыт в художественной плоскости. Однако если методика интерпретации исторической памяти и коллективной (либо личной) травмы в реалистической литературе подробно изучена, то фикциональные художественные миры редко попадают в сферу исследовательского интереса.
Целью нашей работы стал анализ способов исторической и культурной рецепции в рамках метажанра фэнтези, по определению не имеющего обязательных «текстовых выходов» в реальность.
Взяв за основу романы «Опиумная война» Ребекки Куанг и «Нефритовый город» Фонды Ли, мы выяснили, что, даже помещенные в рамки вторичной художественной действительности, события реальной истории продолжают функционировать в качестве средства познания идентичности и самости на социальном, национальном, этническом, религиозном, гендерном и других уровнях. Отдельным пунктом рецепции реального в произведениях становится осмысление сложной для азиатского консервативного мира феминистской проблематики, в рамках которой два фокальных персонажа – Рин в «Опиумной войне» и Шаэ в «Нефритовом городе» – осмысляют свое место в социуме и его иерархической структуре и борются против устаревших патриархальных устоев.
Статья посвящена анализу готических новелл Марджори Боуэн. Творчество этой самобытной писательницы редко становилось предметом внимания ученых. Она создавала «страшные» истории с большим вниманием к деталям, искусно выстраивала текст, обильно использовала исторический материал, ставила в центр как будто бы мистических новелл дисфункциональные семьи и по меркам жанра была весьма откровенна, когда дело касалось пугающих или неприятных деталей. Новеллы Боуэн дают обширный материал для разговора о характерной для литературной готики проблематике границ – между женским и мужским (гендерная амбивалентность), живыми и мертвыми, естественным и сверхъестественным. Они почти подчеркнуто очищены от этической проблематики, по крайней мере, в привычном смысле, но изящно построены и, что наиболее важно, смещают читательский интерес с традиционной для готики интриги на моменты перехода, проявления истинной сути персонажей, чем близки психологическим этюдам. Реакции героев, то, как происходящее выявляет их подлинную суть, – все это оказывается в центре внимания, что наряду с любовным живописанием исторического фона и составляет специфику манеры Боуэн. Указанные особенности рассматриваются в статье на материале новелл «Тарелка Crown Derby», «Домоправительница» и «Сорняки».
«Инородческий вопрос» – комплекс взаимоотношений русских колонизаторов Сибири с ее коренным населением. В статье он рассматривается как фактор, определяющий региональное самосознание русских сибиряков и специфику сибирского текста. Структурообразующим данный вопрос является для духовной литературы Сибири. В статье прослеживается развитие образа инородцев от сочинений XVII – начала XVIII вв. («Есиповской летописи» и «Краткого описания о народе остяцком» Г. Новицкого, которое определяется как один из первых миссионерских травелогов) до аналогичных текстов конца XIX века, в качестве примера которых рассматриваются «Путевые записки» архиепископа Нила (Н. Ф. Исаковича). Миссионерский травелог представляет собой версию имперского колонизирующего травелога, с характерными для него оппозицией «своего» и «чужого» и стремлением к ментальному и физическому овладению пространством и его преображению. При этом в текстах отражаются два подхода к колонизации – тотальная русификация инородцев и их христианизация при сохранении национальных языков и культуры. Особого внимания заслуживают сочинения священников – выходцев из среды коренного населения, такие как «Памятное завещание» протоиерея Михаила Чевалкова. Эти тексты представляют редкий для XIX века пример автохтонной литературы и отражают процесс формирования местной интеллигенции. Проблема культурного диалога переносится в них в область внутреннего психологического и экзистенциального конфликта и самоопределения автора относительно собственной этноконфессиональной идентичности. Дореволюционная сибирская миссионерская литература еще недостаточно востребована как объект филологических исследований, обращение к ней расширяет источниковую базу для изучения сибирского текста и позволяет выявить новые аксиологические смыслы, привносимые авторами из духовной среды в формирование сибирской идентичности.
Статья открывает цикл публикаций автора, посвященных дискуссионной проблеме взаимодействия современной литературы и фольклора. Частный пример, произведение писателя и кинодраматурга А. Рубанова, актуализирует важное направление филологических изысканий – фольклоризм литературы в эпоху интенсификации интермедиальных процессов. Стремление осмыслить существующие тенденции в рамках этой парадигмы литературного процесса предполагает анализ репрезентативных текстов, каковым и является роман «Финист – ясный сокол». Писатель черпает из сказочно-мифологического фонда образы, сюжет, мотивы, которые задают систему этико-эстетических координат, при этом использует ресурсы художественной выразительности, свойственные не только литературе, но и кино: фольклорная сказка превращается в сериал по ее мотивам, а репрезентация фольклорных образов такова, что читатель получает о них представление, подобное тому, как если бы это были герои кинофильма или телесериала. Автор статьи предлагает обозначить явленный в тексте Рубанова тип фольклоризма как арт-фольклоризм. Его особенностью является явная апелляция автора к фольклорному источнику и актуализация фольклорного начала в литературе особым способом, а именно с опорой на коды других видов искусства. Подобный тип освоения фольклорного материала демонстрирует проницаемость границ не только фольклора и литературы, но и искусства в целом.
В статье исследуется образ мудреца в татарском устном народном творчестве и татарской литературе. Образ рассматривается в нескольких аспектах: в жанровом своеобразии и образной системе. В татарских народных сказках он предстает в образе мудрого старика-отца, мудрой девушки и солдата; в дастанах – сказителя-жырау; в произведениях древней литературы – в образах мудреца Хозыр Ильяса, в современной прозе – Светлого дедушки. Проблема героя является одной из важных в системе литературно-теоретических категорий. Хотя существует устоявшееся представление об основных признаках этого понятия, все же его многообразие и многозначность оставляют место для полемики. В статье на основе анализа критических работ литературного и литературно-публицистического жанров раскрывается противоречивость суждений, указываются причины объективного и субъективного подходов авторов этих работ и разнообразные взгляды в художественно-эстетической интерпретации произведений современных авторов.
В статье рассматривается философская проблематика романа У. Гэсса «Удача Оменсеттера», проявляющаяся как в построении персонажной сферы произведения, так и в его идейно-концептуальном замысле. Для У. Гэсса как писателя, сформировавшегося под влиянием идей Л. Витгенштейна, языковая реальность выступает единственной реальностью, доступной для человеческого восприятия. В романе Оменсеттер, не наделенный полноценной речью, предстает существом, еще не обретшим человеческую сущность, материальным фактом, который окружающие его люди должны интерпретировать по своему усмотрению. С другой стороны, попытки сознательного преодоления языка «говорящими» персонажами, выхода за его пределы в область молчания также расцениваются автором как разрушение человеческой сущности, что в кульминационные моменты романа демонстрируют другие персонажи романа – Генри Пимбер и Джетро Фербер. В результате человеческое неминуемо оказывается очерчено границами словесного. При этом последнее может быть выстроено различным образом и иметь как разрушительные, так и созидательные последствия, что читатель наблюдает в романе на примерах трех рассказчиков – разных словесных сознаниях, проявляющих свою сущность через попытку осмыслить присутствие в их действительности фигуры Оменсеттера.
Данная статья посвящена трансформации сюжета творения (миф о Пигмалионе и Галатее) в современной женской прозе середины двухтысячных годов. Основная задача данной работы – изучить деконструкцию классического сюжета, выявить параллели между двумя романами, увидевшими свет практически одновременно. В качестве материала исследования выступают два романа середины десятилетия: «2017» О. Славниковой и «Хирург» М. Степновой. В ходе исследования особое внимание уделяется построению центральных образов, понятиям «ложная» и «истинная» женская идентичность, выстраиваемым главным героем-мужчиной, а также способам их репрезентации в тексте. Данные тексты демонстрируют, как в гендерно-маркированной прозе двухтысячных годов традиционный женский архетип, навязанный патриархатной культурой, становится источником травмы и для женщины, и для мужчины-творца, при этом женщина неизбежно приобретает монструозные черты, что приводит к смещению акцентов «живое-мертвое». Из ангелоподобного существа, приносящего жизнь, любовь, красоту в жизнь мужчины, женщина превращается в демона, несущего смерть. В первом романе ведущим женским архетипом является бажовская Хозяйка Медной горы, а в романе «Хирург» трансформируется сюжет о Пигмалионе, где ведущим архетипом является женщина-ангел, богиня.
В статье рассматриваются особенности имагологической репрезентации в романе современного английского писателя Э. Резерфорда «Русское», масштабном повествовании о двухтысячелетней истории России, в котором авторы выделяют для детального изучения главу, посвященную правлению Петра I. В статье показано, как Э. Резерфорд художественно переосмысливает ряд стереотипных представлений о России (русское «азиатство», «варварство» и др.), представляя страну как пограничье, в пространстве которого сталкиваются амбивалентные цивилизационно-культурные тенденции и феномены. Конструирование национального образа в романе согласуется с культурологической концепцией Г. Д. Гачева, который первостепенное значение уделял географическому положению России, находящейся в поле тяготений между Востоком и Западом, а также природной стихии ветра, который стал в романе лейтмотивным образом-символом, отражающим постоянные взаимодействия противонаправленных тенденций российской действительности. Амбивалентность русского /российского хронотопа раскрыта в повествовании Резерфорда в аспекте коллизий частной и социальной истории, порожденных петровскими реформами. Феномен переходности, в частности, представлен на примере судьбы одного из героев, Прокопия, переживающего кризис самоидентификации в результате разрушения сакральной основы мироощущения русского человека. Мотив пограничья также воплощен в романе «Русское» через противопоставление отдельных топосов, культурных традиций, образов Москвы и Санкт-Петербурга и, наконец, через образ Петра I, который раскрывается с опорой как на апологизаторскую традицию, так и на тенденцию к его демифологизации.
В статье анализируются фольклорно-мифологические образы в трилогии Дж. Огаста об Арло Финче. Сам писатель относит свою трилогию к жанру фэнтези. Известно, что истоки жанра восходят к детской английской литературе начала XIX века, где проповедовались сострадание и человечность. Оказавшись в небольшом городке, расположенном в горах Колорадо, главный герой, двенадцатилетний мальчик, погружается в фольклорную языческую стихию древних духов воды, воздуха и огня. Он сталкивается с необъяснимыми явлениями: блуждающими огнями, рогатыми зайцами, колдуньей, превращающейся в дерево. Показано, что, попадая в мистический мир Долгого леса, он сталкивается с непроходимой границей между возможным и невозможным. Книгу отличает нравственно-гуманистический пафос, поскольку герой призван спасти окружающий мир от злого начала. В статье доказывается, что Джон Огаст в трилогии об Арло Финче (2018–2020) широко использует литературные аллюзии и реминисценции, материалы средневековых легенд, образы и мотивы мифологии. Автор обращается к «низшей мифологии» – представлениям о разных духах природы: лесных, горных, речных, морских, о духах, связанных с растительностью и земледелием. Эта «низшая мифология», по терминологии В. Токарева, считается более грубой и непосредственной, но в то же время устойчивой в фольклоре и поверьях. Написанная во славу скаутов, напоминающая о силе духа, выдержке, стойкости и взаимовыручке, трилогия наполнена напряженным драматизмом, поскольку главные герои, подростки, во время спортивной игры попадают в мир Долгого леса, мир смерти, понимаемый в качестве трансгрессивного перехода в иной мир. Волшебный мир служит средством испытания главного героя и его инициации. Книга открыта новейшим духовным веяниям. Доказывается, что вмешательство в судьбу персонажей неведомых сверхъестественных сил трактуется как сокрытое, еще не познанное.
В статье рассматривается тенденция к проблематизации места и роли человека в большой истории, наблюдающаяся в ряде текстов современных авторов. Рефлексия над достоверностью исторического знания, которое входит в конфликт с аутентичным восприятием личности, порождает специфические сюжеты и образы. Так, у В. Шарова в романе «Старая девочка» героиня после ареста мужа в 1937 году «поворачивает» и начинает «жить назад»; Д. Быков предлагает ряд альтернативных событий отечественной истории, которые в контексте художественного целого оказываются то забытой правдой («Орфография», «Икс»), то вымыслом одного из героев («Оправдание»); герой романа Е. Водолазкина «Авиатор» воскрешает Россию начала XX века и себя самого в своих записках; Л. Улицкая, художественно переосмысливая в романе «Даниэль Штайн, переводчик» биографию христианского праведника Освальда Руфайзена, создает иллюзию документальности. В такого рода произведениях о русской истории XX века наблюдаются черты поэтики, не свойственные жанру исторического романа, в частности: 1) работа с историческими прототипами и их мифологизирующей рецепцией в общественном сознании и литературе; 2) фантастические элементы как основа сюжетостроения; 3) проблематизация границ фикционального и документального через усложнение повествовательной структуры; 4) тяготение к жанру метаромана (рефлексия о творческом акте). Таким образом, можно констатировать, что в современной отечественной романистике отчетливо наблюдается тенденция к проблематизации границ исторического дискурса и смещение в сторону мифопоэтики.
Проблемы нарушения гендерной идентичности на сегодняшний день являются релевантными, однако малоизученными. В последнее время все большее количество авторов стали обращаться к этой теме, в том числе и в британской литературе. В романе «Осиная фабрика» («The Wasp Factory») (1984) шотландский писатель Й. Бэнкс (1954–2013) показывает судьбу Фрэнка Колдхейма, который из-за лжи собственного отца и использования гормональной терапии по отношению к нему всю жизнь прожил в неведении относительно собственного гендера. Нужно заметить, что трансгендерность является одним из способов выхода за пределы человеческой природы: именно к этой теме Й. Бэнкс и обращается в своем романе. Проблема гендерной идентичности Фрэнка в романе Й. Бэнкса воспринимается как травма и насильственное искажение природы человека. Помимо черт монструозности, у главного героя наблюдается еще одна важная особенность, созданный монстр, Фрэнк, является объектом в повествовании. Основной конфликт романа строится между Фрэнком и его отцом, который является своего рода «создателем». В «Осиной фабрике» Й. Бэнкс концентрируется не на особенностях жизни после перехода, а на бесчеловечности подобных модификаций и пагубности искажения природы человека.
Проблема гендерной репрезентации Другого – одна из самых интересных и в то же время малоизученных в отечественном литературоведении. Возможность формирования экзогамной пары для героя-англичанина обозначает в литературном произведении и специфику отношения к той или иной нации в целом в английском обществе, и специфику характеристики героя автором. В последние десятилетия в английской литературе в качестве партнерши для такого героя начинают рассматриваться представительницы восточноевропейских стран, которые ранее входили в политическую орбиту СССР и не воспринимались в отрыве от него. Такая героиня появляется в романе А. Торпа «Затаив дыхание» (2007) и становится не только значимым персонажем романа, но и своего рода проверкой для главного героя-композитора на возможность выйти за пределы благополучной обыденности. Торп отходит от традиционного изображения восточноевропейской Другой в английской литературе и изменяет систему оценок как этого образа, так и образов английских персонажей, при этом в романе можно наблюдать сам процесс трансформации смыслов за счет удвоения сюжетных ситуаций и введения ряда индивидуальных авторских символов.
Данная статья посвящается творческой истории пьесы Наки Исанбета «Гөлҗамал» («Гульжамал»), имеющей несколько редакций. В работе вводятся в оборот новые источники: переписка Н. Исанбета с легендарной артисткой татарского театра С. Гиззатуллиной-Волжской, юбилейная научная статья «Татар театры 25 ел эчендә» («Татарский театр в течение 25 лет»), заявления драматурга в адрес руководства ТГАТ им. Г. Камала и ТАССР. На основе анализа этих источников выявлены этапы работы Н. Исанбета над пьесой, очерчены детали авторского замысла, определен круг первоисточников, которыми воспользовался драматург при создании произведения об истории татарского театра. В статье охарактеризованы творческие контакты двух известных деятелей татарской культуры. В работе систематизирован материал по степени изученности пьесы и истории бытования одноименного спектакля на татарской сцене. Доказано, что произведение стало данью уважения Н. Исанбета С. Гиззатуллиной-Волжской.
Статья посвящена исследованию интермедиальной поэтики в малой прозе постсоветского зарубежья, воплощающей художественное сознание, которое формируется одновременно под влиянием русского культурного канона и инокультурной среды. На материале журнала «Даугава», одного из самых авторитетных изданий постсоветского зарубежья, выявляются разные варианты интермедиального синтеза. Анализ прозаических текстов определил формы взаимодействия таких видов искусства, как литература, изобразительное искусство, музыка. В ходе исследования выявлена продуктивная в малой прозе постсоветского зарубежья тенденция, связанная с созданием экфрастических произведений, в которых экфрасисы становятся принципом сакрализации мира. В журнале представлены тексты, относящиеся к феномену прозы художника, демонстрирующие оригинальную манеру письма автора, коррелирующую с его техникой рисования. В статье рассмотрены возможности интермедиального жанра этюда в выражении особого художественного сознания, а также изучены разные формы визуализации и музыкализации текста, определяющие специфику жанра. Проведенное исследование малой прозы, опубликованной в журнале «Даугава»
с 1991 года, подтверждает мысль о том, что интермедиальный код литературы постсоветского зарубежья выступает как знак культурной памяти, возрождающей духовно-нравственные ценности в кризисную эпоху.
Автор статьи обращается к исследованию произведения современной русской литературы. Роман Михаила Елизарова «Земля» развивает тему танатологических представлений о мире.
Целью статьи является рассмотрение бордерных тенденций на разных уровнях произведения (уровне сюжета, системы персонажей, типов героев и способов их построения, идейно-тематическом).
Актуальность исследования обусловлена тем, что еще не затрагивались бордерные явления в структуре многосмыслового романа «Земля».
Впервые в статье рассматривается сюжет романа как сюжет испытаний главного героя, соприкасающегося с танотосом и постигающего смысл смерти. Термин «бордерное» является калькой с английского и значит «граница». Как отмечал Н. Т. Рымарь в «Поэтике границы в литературе» (2016), «граница может интересовать нас как различие, как феномен исключения или включения; как рама, порог или переход, как ограничение»; «границы мыслятся также как социальные границы, границы культур, языков; границы в ментальной области». Наконец, понятие границы используется при анализе феноменов трансгрессии, «пограничной ситуации», «опыта границы». Категория «бордерного» в романе Елизарова определяет форму диегетического нарратора и актуализирует в сознании читателя «последние» вопросы, придавая произведению модификацию философского повествования.
Статья посвящена подготовке иностранных студентов к межкультурному общению в процессе обучения письменным работам на занятиях по русскому языку как иностранному. Автор исследует данную проблему на примере обучения стажеров КНР, владеющих русским языком на Первом сертификационном уровне. По мнению автора, наиболее важной задачей в процессе формирования межкультурной компетенции студентов-иностранцев является развитие личностных качеств, необходимых для межкультурного общения. Ее сложность связана с национально-культурными особенностями изучаемого контингента студентов и необходимостью принятия новой шкалы ценностей. Решению данной задачи способствуют обращение к родной и изучаемой культурам, рассмотрение их с общечеловеческих позиций. На занятиях используются различные виды письменных работ, позволяющие раскрыть творческий потенциал студентов, обучающие умению анализировать, сопоставлять, выражать собственную позицию. Автор описывает применение индивидуальной электронной переписки студентов с преподавателем, анализирует значение данной формы коммуникации. В статье приводятся результаты исследования, проведенного в двух группах стажеров с различными программами обучения. Автор приходит к выводу о возможности успешного формирования межкультурной компетенции в процессе обучения иностранных студентов письменной речевой деятельности.
В статье впервые представлены результаты исследования содержания и структуры социальной компетентности участников творческого коллектива, установление которых было невозможно без обращения к теоретико-методологическому знанию, а именно: к теории социальной компетентности и методологии научных исследований. На основе критического анализа содержащихся в многочисленных отечественных и зарубежных источниках теоретических положений, применения известных в методологии подходов изучения и оценки состояния современной ситуации в сфере музыкального образования и опыта управления творческими коллективами на примере ансамбля скрипачей в структуре социальной компетентности были выделены блоки, в состав которых вошли как общие, так и специфические по своему статусу компоненты. В результате была выработана модель социальной компетентности участника творческого коллектива, которая может служить ориентировочной основой для её развития в условиях преподавания дисциплин, связанных с коллективным музицированием в организациях системы музыкального образования. Основными блоками структуры данной модели являются когнитивный, мотивационно-ценностный, коммуникативный, поведенческий блоки, а также блок профессионально важных компонентов, каждый из которых включает спектр присущих им компонентов. Следует особо отметить, что данная модель отражает философию, государственную политику и специфику реализации образования в Российской Федерации и может быть использована в практической деятельности руководителя музыкального творческого коллектива, функционирующего в системе дополнительного образования детей.
В статье рассматриваются вопросы обучения орфоэпии на уроках родного (башкирского) языка с учетом диалектных особенностей. Определяются понятия «устная речь» и ее свойства, «орфоэпия», требования к речи учителя: правильность, четкость, ясность, выразительность, немногословность. Анализируются программный материал, учебники с точки зрения определения содержания обучения орфоэпии с учетом особенностей местного говора, выявления уровня
произносительной культуры и речевого слуха обучающихся. Делается вывод: в учебниках прослеживается практическая направленность обучения орфоэпии, содержание лексического и грамматического материала соответствует возрастным особенностям обучающихся, отбор произведен с учетом частотности их ошибок, однако лексического материала недостаточно, поэтому орфоэпическая работа на уроках башкирского языка нуждается в совершенствовании. Учителю
необходимо четко и систематически проводить орфоэпическую работу на уроках башкирского языка и литературы. Рекомендуется обучать орфоэпии с учетом особенностей местного говора, уровня произносительной культуры и речевого слуха каждого обучающегося и класса в целом. По итогам эксперимента предлагается комплекс упражнений по формированию орфоэпической компетенции обучающихся. Результаты исследования могут быть использованы специалистами в области преподавания родных языков.
Программы академической мобильности способствуют расширению международных связей и академической коммуникации, улучшению профессиональных перспектив студентов, поэтому российские университеты стремятся их реализовывать. Большая часть исследований, посвященных проблемам организации академической мобильности во взаимосвязи с изучением иностранного языка, сосредоточена на входящей мобильности в российские вузы и, соответственно, на языковой адаптации иностранных обучающихся. Достаточно мало работ, посвященных проблемам участия в программах обмена и языковой адаптации российских студентов в зарубежных образовательных учреждениях, а также виртуальной академической мобильности студентов, которая стала быстро развиваться из-за пандемии. Анализ проведенных с российскими студентами интервью показал, что одним из главных препятствий для участия в программах международной мобильности является низкий уровень владения академическим иностранным языком, поэтому многие студенты или не имеют возможности участвовать в программах обмена, или испытывают трудности при обучении в зарубежном университете. В данной статье выявлены языковые трудности участников программ международной академической мобильности, которые получены методом интервьюирования 61 студента Казанского федерального университета. Отмечаются трудности, связанные с аудированием, выполнением заданий, а также говорением на иностранном языке. Результаты исследования могут быть использованы для обновления содержания обучения иностранному языку с целью развития программ академической мобильности в российском вузе.
В современной методологии иноязычного образования уделяется большое внимание языковой и коммуникативной компетенциям как показателям уровня владения иностранным языком.
Цель данного исследования – рассмотреть возможности формирования и развития ключевых компетенций с использованием такого инструмента Web 2.0, как учебный блог, в процессе обучения иностранному языку студентов языкового вуза.
В статье рассматриваются вопросы развития у студентов необходимых ключевых компетенций, таких как лингвистическая, компенсаторная, прагматическая, социолингвистическая, социокультурная, социальная и учебно-познавательная, с целью выявления цифровых методов овладения студентами языковой и коммуникативной компетенциями. Авторы исследования обращают внимание на возможности такого средства обучения, как учебный блог, поскольку он удобен в организации учебной деятельности студентов и их самостоятельной работы с учетом традиционного и смешанного формата обучения, а также считается эффективным средством в иноязычной подготовке студентов, способствующим лучшему усвоению структурных, социальных, прагматических и контекстных особенностей и норм иностранного языка. Полученные результаты исследования показали, что методический потенциал использования блог-технологии в обучении иностранному языку способствует формированию всех ключевых компетенций у студентов, необходимых для их будущей профессиональной деятельности.
В статье рассматривается вопрос применения референтных моделей разговорных клубов как способа формирования коммуникативной компетенции у иностранных обучающихся, изучающих русский язык. Проблема снятия языкового и психологического барьеров у обучающихся, отсутствие или минимальное количество ситуаций аутентичного общения ставят вопрос о практической реализации коммуникативных навыков с носителями языка в рамках аудиторной и внеаудиторной работы. Описанные в статье референтные модели (культурно-дискуссионный клуб, проектный, «квартирник» и «живая библиотека») позволяют преподавателю освоить механизмы организации и проведения разговорных клубов и принципы их внедрения в практику преподавания русского языка как иностранного, выбрав оптимальный вариант в зависимости от запроса конкретной аудитории. Данный метод помогает иностранным обучающимся нивелировать психологический дискомфорт при изучении языка, позволяет реализовать на практике коммуникативные навыки в ситуации аутентичного общения с носителями языка, а также адаптироваться и социализироваться в иноязычной среде, повышает мотивацию к изучению иностранного языка, позволяет провести обучающимся саморефлексию и в итоге формирует коммуникативную компетенцию обучающегося в рамках коммуникативного подхода при изучении русского языка как и иностранного.
Статья представляет собой результат исследования отдельных аспектов работы с одаренными детьми, в частности, подготовки их к олимпиадам по русскому языку как неродному, методов и приёмов решения олимпиадных заданий. На основе применения методов: описательный, наблюдения, семантико-стилистический, квалификационный, метод проектирования и творческий метод и др. – дается описание традиционных вопросов и заданий по русскому языку; предлагается ряд оригинальных заданий и вопросов, требующих языковой креативности и логических операций, приводятся возможные варианты ответов. Подчеркивается, что разработка оригинальных и в то же время в какой-то степени универсальных приёмов решения с учётом современных педагогических технологий, формирование научного типа мышления обучающихся, научных представлений о ключевых теориях, типах и видах отношений, владение научной терминологией, ключевыми понятиями, задания творческого характера и на языковую интуицию способствуют развитию языковой личности, самоактуализации школьников. А это, несомненно, окажет положительное влияние на рост их профессиональной карьеры в будущем благодаря надпредметным навыкам. Материалом и базой исследования стали результаты непосредственной практической работы авторов статьи в «Университетской школе» г. Елабуги билингвальной Республики Татарстан; итоги работы с 30 детьми, проходящими специальную подготовку. Первым этапом результатов работы стало издание учебно-методического пособия «Готовимся к олимпиадам по русскому языку» (Елабуга, 2021 г.), вторым – выполнение бакалаврами в рамках темы выпускных квалификационных работ.
Статья рассматривает один из наиболее сложных вопросов организации учебной деятельности учащихся при формировании речевых навыков: выбор оптимальной формы учебной работы для успешной практики в иноязычном общении. Анализируются положительные и отрицательные стороны самых распространенных форм: парная и групповая работа на занятии по формированию речевых навыков вне языковой среды, где учащиеся одноязычны. Особое внимание уделяется развитию спонтанной, неподготовленной речи, которая является наиболее ожидаемой целью обучения иностранному языку для большинства учащихся. В результате анализа делается вывод о необходимости учета первоочередных задач при выборе формы учебной работы: несмотря на достаточно высокий мотивирующий фактор групповой проектной деятельности (определение актуальной темы, сотрудничество и сотворчество в ходе работы, высокая степень самостоятельности), данный вид учебной работы не обеспечивает в должной мере достижения предметных результатов. В учебных условиях, где учащиеся одноязычны, инструментом общения в ходе решения коммуникативных задач, как правило, является родной язык. Иностранный язык используется лишь для вербализации итоговых показателей работы и представляет собой образец подготовленной иноязычной речи.
Статья посвящена жизни и научно-педагогической деятельности татарского литературоведа, педагога Рифата Хасановича Сверигина.
Статья посвящена жизни и научно-педагогической деятельности казанского историка Михаила Дмитриевича Бушмакина. На основе архивных и опубликованных источников рассматриваются основные этапы его биографии, преподавательская работа в Казанском коммерческом училище, Восточном педагогическом институте (позднее – Казанский педагогический институт), на рабфаке, а затем на кафедре всеобщей истории Казанского университета. Особое внимание уделено его научно-методической деятельности, связанной с Педагогическим обществом при Императорском Казанском университете, а позднее – с Педагогическим обществом при Восточном педагогическом институте. В методических публикациях М. Д. Бушмакина обобщался опыт педагогической работы, ставились актуальные методические проблемы. В период становления советской высшей школы он принимал активное участие в разработке новых программ, стал автором ряда учебно-методических пособий. В исследовательском плане его интересы были связаны с историей Франции XVII–XVIII веков и прежде всего с историографией Великой французской революции. Однако вызванная публикацией его статьи в журнале «Annales historiques de la Revolution française» острая дискуссия побудила М. Д. Бушмакина изменить тематику исследований. Последующие его работы и защищенная в 1942 году кандидатская диссертация «Внешняя политика Генриха IV» связаны с периодом средневековья в истории Франции.
В статье делается попытка анализа научной школы в истории татарской драматургии, которую создал видный литературовед и театровед А. Г. Ахмадуллин. Научные исследования десятков подготовленных им кандидатов и докторов наук являются объектом изучения статьи. В ней кратко рассмотрены основные этапы жизненного пути и сферы многогранной научной деятельности ученого. Анализ диссертационных исследований, защищенных под руководством профессора Азата Ахмадуллина, дает возможность оценить вклад ученого в развитие научного направления в истории татарской драматургии и выделить новые грани в развитии современного татарского литературоведения.
Статья посвящена исследованию научной деятельности Р. К. Ганиевой, определению ее вклада в развитие татарского и тюркского литературоведения как создания целого направления в науке и формирования научной школы. В ходе исследования утверждается, что научная деятельность ученого ведется в нескольких направлениях: изучение творчества Тукая на фоне русской и тюркской литератур; возвращение литературно-художественного наследия неизвестных татарскому читателю писателей; изыскания по истории татарской литературы, направленные на реконструирование континуального пространства, определяющего специфику художественного сознания национальной культуры; сравнительно-сопоставительное изучение истории формирования и развития татарской литературной мысли с восточными и тюркоязычными литературами. В ее работах изучаются закономерности развития татарской литературы в контексте мусульманской философии и ренессансного гуманизма, цивилизации Востока. В статье выявляется, что Р. К. Ганиева внесла огромный вклад в расширение представлений об истории татарской литературы, углубление взглядов на развитие литературной мысли у татар в целом. Анализ научного наследия Р. К. Ганиевой, оценка в современной литературоведческой парадигме дадут возможность выделить новые грани не только в научной деятельности ученого, но и в развитии татарского литературоведения второй половины ХХ – начала XXI вв.